< Proverbs 16 >
1 People plan what they want to do, but Yahweh is the one who decides [MTY] what really will happen.
Человеку предложение сердца: и от Господа ответ языка.
2 People may think that their actions are right, but Yahweh really knows why people do what they do.
Вся дела смиреннаго явленна пред Богом, и укрепляяй духи Господь.
3 (Request/Rely on) Yahweh to direct what you plan to do; [if you do that], you will succeed in what you plan.
Приближи ко Господу дела твоя, и утвердятся помышления твоя.
4 Yahweh knows why he does everything that he does; he has even prepared the wicked for the time that he will punish them.
Вся содела Господь Себе ради: нечестивии же в день зол погибнут.
5 Yahweh hates/detests everyone who is proud [IDM]; you can be certain [IDM] that they will be punished [LIT].
Нечист пред Богом всяк высокосердый: в руку же руце влагаяй неправедно не обезвинится.
6 Be loyal to Yahweh and faithfully [obey] him; if you do that, he will forgive you for having sinned. If we revere him, nothing evil will happen to us (OR, he will prevent evil things from happening to us).
Начало пути блага, еже творити праведная, приятна же пред Богом паче, нежели жрети жертвы.
7 When our behavior pleases Yahweh, he even causes our enemies to act peacefully toward us.
Ищай Господа обрящет разум со правдою:
8 It is better to have a small amount of money that is earned honestly than to have a lot of money that is acquired dishonestly.
праве же ищущии его обрящут мир.
9 People plan what they want to do, but Yahweh directs/determines what they will [really] be able to do.
Вся дела Господня со правдою: хранится же нечестивый на день зол.
10 [If] God directs what a king says, what he decides is [always] right/fair.
Пророчество во устнех царевых, в судищи же не погрешат уста его.
11 Yahweh wants us to use scales that are correct; the weights in his bag are correct, [because] he made them.
Превеса мерила правда у Господа: дела же Его мерила праведная.
12 Kings detest those who do evil, because [it is people doing what] is fair/right that causes their governments to be [MTY] strong.
Мерзость цареви творяй злая: со правдою бо уготовляется престол началства.
13 Kings are delighted to hear people say [MTY] what is true; they love those who say what is right/honest.
Приятны царю устне праведны, словеса же правая любит Господь.
14 If a king becomes angry, he [may] command that someone be executed, [so] wise people will [try to] cause him to be calm.
Ярость царева вестник смерти: муж же премудр утолит его.
15 If a king has a smile [MTY] on his face, he will enable people to have a [long] life (OR, he will not order people to be executed); his being pleased [with people] is [as delightful] as rain in the springtime [when seeds are planted].
Во свете жизни сын царев: приятнии же ему яко облак позден.
16 Becoming wise is better than aquiring gold; getting good understanding/insight is better than acquiring silver.
Угнеждения премудрости избраннее злата: вселения же разума дражайши сребра.
17 Those whose behavior [MET] is good/right turn away from doing evil; those who guard their conduct [MTY] protect their lives.
Путие жизни укланяются от злых: долгота же жития путие праведни. Приемляй наказание во благих будет, храняй же обличения умудрится. Иже хранит своя пути, соблюдает свою душу: любяй же живот свой щадит своя уста.
18 Being proud will (lead to your having/cause you to have) disasters; despising others will result in your being ruined.
Прежде сокрушения предваряет досаждение, прежде же падения злопомышление.
19 It is better to be humble and poor than [to associate with] proud [people] and [to become rich by] dividing with them (plunder/goods captured in a battle).
Лучше кроткодушен со смирением, нежели иже разделяет корысти с досадительми.
20 Those who heed good teaching/instruction will prosper; happy are those who trust in Yahweh.
Разумный в вещех обретатель благих, надеяйся же на Господа блажен.
21 People say that those who are wise learn what is right/good behavior, and those who talk pleasantly [are able to] influence others [to do what is right].
Премудрыя и разумныя злыми наричут, сладции же в словеси множае услышани будут.
22 Being wise is [like having] a fountain that gives life [MET], but foolish people are punished as a result of their acting foolishly.
Источник животен разум стяжавшым, наказание же безумных зло.
23 Those who are wise think carefully before they talk, and as a result they are able to influence/persuade others [to do what is right].
Сердце премудраго уразумеет яже от своих ему уст, во устнах же носит разум.
24 Kind words are like honey [SIM]: We enjoy them both, and both cause our bodies to be healthy/strong.
Сотове медовнии словеса добрая, сладость же их изцеление души.
25 There are some kinds of behavior [MET] that people think are right, but (walking on those roads [MET]/continually doing those things) causes those people to die.
Суть путие мнящиися прави быти мужу, обаче последняя их зрят во дно адово.
26 If a worker (has an appetite/is hungry), that urges him to work hard because he [SYN] wants to [earn money to buy things to] eat.
Муж в трудех труждается себе и изнуждает погибель свою: строптивый во своих устах носит погибель.
27 Worthless people plan [ways to cause] trouble [for others], and [even] what they say [injures people] like a hot fire does [SIM].
Муж безумен копает себе злая и во устнах своих сокровищствует огнь.
28 Deceitful people cause strife/quarreling among other people; those who say false things about other people cause people who are friends to become enemies.
Муж строптивый разсылает злая, и светилник льсти вжигает злым, и разлучает други.
29 Those who act violently entice/encourage others [to also act violently] and lead them along a road that will end in disaster.
Муж законопреступен прельщает други и отводит их в пути не благи.
30 People [sometimes] show with [one of] their eyes [to signal to their friends that they are] planning to do something to harm [others]; they smirk when they are about to do something evil.
Утверждаяй очи свои мыслит развращенная, грызый же устне свои определяет вся злая: сей пещь есть злобы.
31 Gray hair is [like] a glorious crown [MET] that is given to people who have always behaved righteously.
Венец хвалы старость, на путех же правды обретается.
32 Those who do not become angry quickly are better than those who are powerful; it is better to (control your temper/keep yourself from becoming very angry) than to conquer a city.
Лучше муж долотерпелив паче крепкаго, (и муж разум имеяй паче земледелца великаго: ) удержаваяй же гнев паче вземлющаго град.
33 People (cast lots/throw marked stones) [to decide what should be done], but God is the one who truly decides what will happen.
В недра входят вся неправедным: от Господа же вся праведная.