< Proverbs 16 >
1 People plan what they want to do, but Yahweh is the one who decides [MTY] what really will happen.
Pregătirile inimii în om și răspunsul limbii sunt de la DOMNUL.
2 People may think that their actions are right, but Yahweh really knows why people do what they do.
Toate căile unui om sunt curate în proprii lui ochi, dar DOMNUL cântărește duhurile.
3 (Request/Rely on) Yahweh to direct what you plan to do; [if you do that], you will succeed in what you plan.
Încredințează lucrările tale DOMNULUI și gândurile tale vor fi întemeiate.
4 Yahweh knows why he does everything that he does; he has even prepared the wicked for the time that he will punish them.
DOMNUL a făcut pentru el însuși toate lucrurile; da, chiar pe cel stricat pentru ziua răului.
5 Yahweh hates/detests everyone who is proud [IDM]; you can be certain [IDM] that they will be punished [LIT].
Fiecare om îngâmfat în inimă este urâciune pentru DOMNUL; deși merge mână în mână, el nu va rămâne nepedepsit.
6 Be loyal to Yahweh and faithfully [obey] him; if you do that, he will forgive you for having sinned. If we revere him, nothing evil will happen to us (OR, he will prevent evil things from happening to us).
Prin milă și adevăr nelegiuirea este îndepărtată, și prin teama de DOMNUL oamenii se depărtează de rău.
7 When our behavior pleases Yahweh, he even causes our enemies to act peacefully toward us.
Când căile unui om îi plac DOMNULUI, el face chiar pe dușmanii lui să fie în pace cu el.
8 It is better to have a small amount of money that is earned honestly than to have a lot of money that is acquired dishonestly.
Mai bine puțin cu dreptate, decât venituri mari fără dreptate.
9 People plan what they want to do, but Yahweh directs/determines what they will [really] be able to do.
Inima unui om plănuiește calea lui, dar DOMNUL îi conduce pașii.
10 [If] God directs what a king says, what he decides is [always] right/fair.
O hotărâre divină este pe buzele împăratului; gura lui nu încalcă legea în judecată.
11 Yahweh wants us to use scales that are correct; the weights in his bag are correct, [because] he made them.
O greutate și o balanță dreaptă sunt ale DOMNULUI; toate greutățile din pungă sunt lucrarea lui.
12 Kings detest those who do evil, because [it is people doing what] is fair/right that causes their governments to be [MTY] strong.
Pentru împărați este urâciune să comită stricăciune, pentru că tronul este întemeiat prin dreptate.
13 Kings are delighted to hear people say [MTY] what is true; they love those who say what is right/honest.
Buzele drepte sunt desfătarea împăraților și ei iubesc pe acela care vorbește drept.
14 If a king becomes angry, he [may] command that someone be executed, [so] wise people will [try to] cause him to be calm.
Furia unui împărat este ca mesagerii morții, dar un om înțelept o va potoli.
15 If a king has a smile [MTY] on his face, he will enable people to have a [long] life (OR, he will not order people to be executed); his being pleased [with people] is [as delightful] as rain in the springtime [when seeds are planted].
În lumina înfățișării împăratului este viață; și favoarea lui este ca un nor de ploaie de primăvară.
16 Becoming wise is better than aquiring gold; getting good understanding/insight is better than acquiring silver.
Cu cât este mai bine a obține înțelepciune decât aur! Și a obține înțelegere mai de ales decât argint!
17 Those whose behavior [MET] is good/right turn away from doing evil; those who guard their conduct [MTY] protect their lives.
Calea largă a celor integri este să se depărteze de rău; cel ce își păzește calea își păstrează sufletul.
18 Being proud will (lead to your having/cause you to have) disasters; despising others will result in your being ruined.
Mândria merge înaintea distrugerii și un duh îngâmfat înaintea căderii.
19 It is better to be humble and poor than [to associate with] proud [people] and [to become rich by] dividing with them (plunder/goods captured in a battle).
Mai bine să ai un duh umil cu cei de jos, decât să împarți prada cu cei mândri.
20 Those who heed good teaching/instruction will prosper; happy are those who trust in Yahweh.
Cel ce se comportă cu înțelepciune într-un lucru va găsi binele; și oricine se încrede în DOMNUL este fericit.
21 People say that those who are wise learn what is right/good behavior, and those who talk pleasantly [are able to] influence others [to do what is right].
Cel înțelept în inimă se va numi chibzuit; și dulceața buzelor adaugă învățătură.
22 Being wise is [like having] a fountain that gives life [MET], but foolish people are punished as a result of their acting foolishly.
Înțelegerea este un izvor de viață pentru cel ce o are, dar instruirea nechibzuiților este nechibzuință.
23 Those who are wise think carefully before they talk, and as a result they are able to influence/persuade others [to do what is right].
Inima celui înțelept îi face gura chibzuită și adaugă învățătură buzelor sale.
24 Kind words are like honey [SIM]: We enjoy them both, and both cause our bodies to be healthy/strong.
Cuvintele plăcute sunt ca un fagure de miere, dulci pentru suflet și sănătate pentru oase.
25 There are some kinds of behavior [MET] that people think are right, but (walking on those roads [MET]/continually doing those things) causes those people to die.
Este o cale care i se pare dreaptă unui om, dar sfârșitul ei sunt căile morții.
26 If a worker (has an appetite/is hungry), that urges him to work hard because he [SYN] wants to [earn money to buy things to] eat.
Cel ce muncește, muncește pentru el însuși, fiindcă gura lui poftește aceasta de la el.
27 Worthless people plan [ways to cause] trouble [for others], and [even] what they say [injures people] like a hot fire does [SIM].
Un om neevlavios sapă să scoată răul la iveală și pe buzele sale este ca un foc arzător.
28 Deceitful people cause strife/quarreling among other people; those who say false things about other people cause people who are friends to become enemies.
Un om pervers seamănă ceartă, și un șoptitor desparte prieteni buni.
29 Those who act violently entice/encourage others [to also act violently] and lead them along a road that will end in disaster.
Un om violent ademenește pe aproapele său și îl conduce pe calea care nu este bună.
30 People [sometimes] show with [one of] their eyes [to signal to their friends that they are] planning to do something to harm [others]; they smirk when they are about to do something evil.
El își închide ochii ca să uneltească lucruri perverse; mișcându-și buzele duce răul la împlinire.
31 Gray hair is [like] a glorious crown [MET] that is given to people who have always behaved righteously.
Capul cărunt este o coroană a gloriei, dacă este găsit pe calea dreptății.
32 Those who do not become angry quickly are better than those who are powerful; it is better to (control your temper/keep yourself from becoming very angry) than to conquer a city.
Cel încet la mânie este mai bun decât cel tare, și cel ce își stăpânește duhul, decât cel ce ia o cetate.
33 People (cast lots/throw marked stones) [to decide what should be done], but God is the one who truly decides what will happen.
Sorțul este aruncat în poală, dar întregul verdict al acestuia este al DOMNULUI.