< Proverbs 16 >
1 People plan what they want to do, but Yahweh is the one who decides [MTY] what really will happen.
[Hominis est animam præparare, et Domini gubernare linguam.
2 People may think that their actions are right, but Yahweh really knows why people do what they do.
Omnes viæ hominis patent oculis ejus; spirituum ponderator est Dominus.
3 (Request/Rely on) Yahweh to direct what you plan to do; [if you do that], you will succeed in what you plan.
Revela Domino opera tua, et dirigentur cogitationes tuæ.
4 Yahweh knows why he does everything that he does; he has even prepared the wicked for the time that he will punish them.
Universa propter semetipsum operatus est Dominus; impium quoque ad diem malum.
5 Yahweh hates/detests everyone who is proud [IDM]; you can be certain [IDM] that they will be punished [LIT].
Abominatio Domini est omnis arrogans; etiamsi manus ad manum fuerit, non est innocens. Initium viæ bonæ facere justitiam; accepta est autem apud Deum magis quam immolare hostias.
6 Be loyal to Yahweh and faithfully [obey] him; if you do that, he will forgive you for having sinned. If we revere him, nothing evil will happen to us (OR, he will prevent evil things from happening to us).
Misericordia et veritate redimitur iniquitas, et in timore Domini declinatur a malo.
7 When our behavior pleases Yahweh, he even causes our enemies to act peacefully toward us.
Cum placuerint Domino viæ hominis, inimicos quoque ejus convertet ad pacem.
8 It is better to have a small amount of money that is earned honestly than to have a lot of money that is acquired dishonestly.
Melius est parum cum justitia quam multi fructus cum iniquitate.
9 People plan what they want to do, but Yahweh directs/determines what they will [really] be able to do.
Cor hominis disponit viam suam, sed Domini est dirigere gressus ejus.]
10 [If] God directs what a king says, what he decides is [always] right/fair.
[Divinatio in labiis regis; in judicio non errabit os ejus.
11 Yahweh wants us to use scales that are correct; the weights in his bag are correct, [because] he made them.
Pondus et statera judicia Domini sunt, et opera ejus omnes lapides sacculi.
12 Kings detest those who do evil, because [it is people doing what] is fair/right that causes their governments to be [MTY] strong.
Abominabiles regi qui agunt impie, quoniam justitia firmatur solium.
13 Kings are delighted to hear people say [MTY] what is true; they love those who say what is right/honest.
Voluntas regum labia justa; qui recta loquitur diligetur.
14 If a king becomes angry, he [may] command that someone be executed, [so] wise people will [try to] cause him to be calm.
Indignatio regis nuntii mortis, et vir sapiens placabit eam.
15 If a king has a smile [MTY] on his face, he will enable people to have a [long] life (OR, he will not order people to be executed); his being pleased [with people] is [as delightful] as rain in the springtime [when seeds are planted].
In hilaritate vultus regis vita, et clementia ejus quasi imber serotinus.]
16 Becoming wise is better than aquiring gold; getting good understanding/insight is better than acquiring silver.
[Posside sapientiam, quia auro melior est, et acquire prudentiam, quia pretiosior est argento.
17 Those whose behavior [MET] is good/right turn away from doing evil; those who guard their conduct [MTY] protect their lives.
Semita justorum declinat mala; custos animæ suæ servat viam suam.
18 Being proud will (lead to your having/cause you to have) disasters; despising others will result in your being ruined.
Contritionem præcedit superbia, et ante ruinam exaltatur spiritus.
19 It is better to be humble and poor than [to associate with] proud [people] and [to become rich by] dividing with them (plunder/goods captured in a battle).
Melius est humiliari cum mitibus quam dividere spolia cum superbis.
20 Those who heed good teaching/instruction will prosper; happy are those who trust in Yahweh.
Eruditus in verbo reperiet bona, et qui sperat in Domino beatus est.
21 People say that those who are wise learn what is right/good behavior, and those who talk pleasantly [are able to] influence others [to do what is right].
Qui sapiens est corde appellabitur prudens, et qui dulcis eloquio majora percipiet.
22 Being wise is [like having] a fountain that gives life [MET], but foolish people are punished as a result of their acting foolishly.
Fons vitæ eruditio possidentis; doctrina stultorum fatuitas.]
23 Those who are wise think carefully before they talk, and as a result they are able to influence/persuade others [to do what is right].
[Cor sapientis erudiet os ejus, et labiis ejus addet gratiam.
24 Kind words are like honey [SIM]: We enjoy them both, and both cause our bodies to be healthy/strong.
Favus mellis composita verba; dulcedo animæ sanitas ossium.
25 There are some kinds of behavior [MET] that people think are right, but (walking on those roads [MET]/continually doing those things) causes those people to die.
Est via quæ videtur homini recta, et novissima ejus ducunt ad mortem.
26 If a worker (has an appetite/is hungry), that urges him to work hard because he [SYN] wants to [earn money to buy things to] eat.
Anima laborantis laborat sibi, quia compulit eum os suum.
27 Worthless people plan [ways to cause] trouble [for others], and [even] what they say [injures people] like a hot fire does [SIM].
Vir impius fodit malum, et in labiis ejus ignis ardescit.
28 Deceitful people cause strife/quarreling among other people; those who say false things about other people cause people who are friends to become enemies.
Homo perversus suscitat lites, et verbosus separat principes.
29 Those who act violently entice/encourage others [to also act violently] and lead them along a road that will end in disaster.
Vir iniquus lactat amicum suum, et ducit eum per viam non bonam.
30 People [sometimes] show with [one of] their eyes [to signal to their friends that they are] planning to do something to harm [others]; they smirk when they are about to do something evil.
Qui attonitis oculis cogitat prava, mordens labia sua perficit malum.
31 Gray hair is [like] a glorious crown [MET] that is given to people who have always behaved righteously.
Corona dignitatis senectus, quæ in viis justitiæ reperietur.
32 Those who do not become angry quickly are better than those who are powerful; it is better to (control your temper/keep yourself from becoming very angry) than to conquer a city.
Melior est patiens viro forti, et qui dominatur animo suo expugnatore urbium.
33 People (cast lots/throw marked stones) [to decide what should be done], but God is the one who truly decides what will happen.
Sortes mittuntur in sinum, sed a Domino temperantur.]