< Proverbs 16 >
1 People plan what they want to do, but Yahweh is the one who decides [MTY] what really will happen.
All’uomo, i disegni del cuore; ma la risposta della lingua vien dall’Eterno.
2 People may think that their actions are right, but Yahweh really knows why people do what they do.
Tutte le vie dell’uomo a lui sembran pure, ma l’Eterno pesa gli spiriti.
3 (Request/Rely on) Yahweh to direct what you plan to do; [if you do that], you will succeed in what you plan.
Rimetti le cose tue nell’Eterno, e i tuoi disegni avran buona riuscita.
4 Yahweh knows why he does everything that he does; he has even prepared the wicked for the time that he will punish them.
L’Eterno ha fatto ogni cosa per uno scopo; anche l’empio, per il dì della sventura.
5 Yahweh hates/detests everyone who is proud [IDM]; you can be certain [IDM] that they will be punished [LIT].
Chi è altero d’animo è in abominio all’Eterno; certo è che non rimarrà impunito.
6 Be loyal to Yahweh and faithfully [obey] him; if you do that, he will forgive you for having sinned. If we revere him, nothing evil will happen to us (OR, he will prevent evil things from happening to us).
Con la bontà e con la fedeltà l’iniquità si espia, e col timor dell’Eterno si evita il male.
7 When our behavior pleases Yahweh, he even causes our enemies to act peacefully toward us.
Quando l’Eterno gradisce le vie d’un uomo, riconcilia con lui anche i nemici.
8 It is better to have a small amount of money that is earned honestly than to have a lot of money that is acquired dishonestly.
Meglio poco con giustizia, che grandi entrate senza equità.
9 People plan what they want to do, but Yahweh directs/determines what they will [really] be able to do.
Il cuor dell’uomo medita la sua via, ma l’Eterno dirige i suoi passi.
10 [If] God directs what a king says, what he decides is [always] right/fair.
Sulle labbra del re sta una sentenza divina; quando pronunzia il giudizio la sua bocca non erra.
11 Yahweh wants us to use scales that are correct; the weights in his bag are correct, [because] he made them.
La stadera e le bilance giuste appartengono all’Eterno, tutti i pesi del sacchetto son opera sua.
12 Kings detest those who do evil, because [it is people doing what] is fair/right that causes their governments to be [MTY] strong.
I re hanno orrore di fare il male, perché il trono è reso stabile con la giustizia.
13 Kings are delighted to hear people say [MTY] what is true; they love those who say what is right/honest.
Le labbra giuste sono gradite ai re; essi amano chi parla rettamente.
14 If a king becomes angry, he [may] command that someone be executed, [so] wise people will [try to] cause him to be calm.
Ira del re vuol dire messaggeri di morte, ma l’uomo savio la placherà.
15 If a king has a smile [MTY] on his face, he will enable people to have a [long] life (OR, he will not order people to be executed); his being pleased [with people] is [as delightful] as rain in the springtime [when seeds are planted].
La serenità del volto del re dà la vita, e il suo favore è come nube di pioggia primaverile.
16 Becoming wise is better than aquiring gold; getting good understanding/insight is better than acquiring silver.
L’acquisto della sapienza oh quanto è migliore di quello dell’oro, e l’acquisto dell’intelligenza preferibile a quel dell’argento!
17 Those whose behavior [MET] is good/right turn away from doing evil; those who guard their conduct [MTY] protect their lives.
La strada maestra dell’uomo retto è evitare il male; chi bada alla sua via preserva l’anima sua.
18 Being proud will (lead to your having/cause you to have) disasters; despising others will result in your being ruined.
La superbia precede la rovina, e l’alterezza dello spirito precede la caduta.
19 It is better to be humble and poor than [to associate with] proud [people] and [to become rich by] dividing with them (plunder/goods captured in a battle).
Meglio esser umile di spirito coi miseri, che spartir la preda coi superbi.
20 Those who heed good teaching/instruction will prosper; happy are those who trust in Yahweh.
Chi presta attenzione alla Parola se ne troverà bene, e beato colui che confida nell’Eterno!
21 People say that those who are wise learn what is right/good behavior, and those who talk pleasantly [are able to] influence others [to do what is right].
Il savio di cuore è chiamato intelligente, e la dolcezza delle labbra aumenta il sapere.
22 Being wise is [like having] a fountain that gives life [MET], but foolish people are punished as a result of their acting foolishly.
Il senno, per chi lo possiede, è fonte di vita, ma la stoltezza è il castigo degli stolti.
23 Those who are wise think carefully before they talk, and as a result they are able to influence/persuade others [to do what is right].
Il cuore del savio gli rende assennata la bocca, e aumenta il sapere sulle sue labbra.
24 Kind words are like honey [SIM]: We enjoy them both, and both cause our bodies to be healthy/strong.
Le parole soavi sono un favo di miele: dolcezza all’anima, salute al corpo.
25 There are some kinds of behavior [MET] that people think are right, but (walking on those roads [MET]/continually doing those things) causes those people to die.
V’è tal via che all’uomo par diritta, ma finisce col menare alla morte.
26 If a worker (has an appetite/is hungry), that urges him to work hard because he [SYN] wants to [earn money to buy things to] eat.
La fame del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola.
27 Worthless people plan [ways to cause] trouble [for others], and [even] what they say [injures people] like a hot fire does [SIM].
L’uomo cattivo va scavando ad altri del male, sulle sue labbra c’è come un fuoco divorante.
28 Deceitful people cause strife/quarreling among other people; those who say false things about other people cause people who are friends to become enemies.
L’uomo perverso semina contese, e il maldicente disunisce gli amici migliori.
29 Those who act violently entice/encourage others [to also act violently] and lead them along a road that will end in disaster.
L’uomo violento trascina il compagno, e lo mena per una via non buona.
30 People [sometimes] show with [one of] their eyes [to signal to their friends that they are] planning to do something to harm [others]; they smirk when they are about to do something evil.
Chi chiude gli occhi per macchinar cose perverse, chi si morde le labbra, ha già compiuto il male.
31 Gray hair is [like] a glorious crown [MET] that is given to people who have always behaved righteously.
I capelli bianchi sono una corona d’onore; la si trova sulla via della giustizia.
32 Those who do not become angry quickly are better than those who are powerful; it is better to (control your temper/keep yourself from becoming very angry) than to conquer a city.
Chi è lento all’ira val più del prode guerriero; chi padroneggia sé stesso val più di chi espugna città.
33 People (cast lots/throw marked stones) [to decide what should be done], but God is the one who truly decides what will happen.
Si gettan le sorti nel grembo, ma ogni decisione vien dall’Eterno.