< Proverbs 16 >

1 People plan what they want to do, but Yahweh is the one who decides [MTY] what really will happen.
Le disposizioni dell'animo [son] dell'uomo; Ma la risposta della lingua [è] dal Signore.
2 People may think that their actions are right, but Yahweh really knows why people do what they do.
Tutte le vie dell'uomo gli paiono pure; Ma il Signore pesa gli spiriti.
3 (Request/Rely on) Yahweh to direct what you plan to do; [if you do that], you will succeed in what you plan.
Rimetti le tue opere nel Signore, E i tuoi pensieri saranno stabiliti.
4 Yahweh knows why he does everything that he does; he has even prepared the wicked for the time that he will punish them.
Il Signore ha fatto ogni cosa per sè stesso; Eziandio l'empio per lo giorno del male.
5 Yahweh hates/detests everyone who is proud [IDM]; you can be certain [IDM] that they will be punished [LIT].
Chiunque è altiero d'animo [è] abbominevole al Signore; D'ora in ora egli non resterà impunito.
6 Be loyal to Yahweh and faithfully [obey] him; if you do that, he will forgive you for having sinned. If we revere him, nothing evil will happen to us (OR, he will prevent evil things from happening to us).
L'iniquità sarà purgata con benignità, e [con] verità; E per lo timor del Signore l'uomo si ritrae dal male.
7 When our behavior pleases Yahweh, he even causes our enemies to act peacefully toward us.
Quando il Signore gradisce le vie dell'uomo, Pacifica con lui eziandio i suoi nemici.
8 It is better to have a small amount of money that is earned honestly than to have a lot of money that is acquired dishonestly.
Meglio [vale] poco con giustizia, Che grandi entrate senza dirittura.
9 People plan what they want to do, but Yahweh directs/determines what they will [really] be able to do.
Il cuor dell'uomo delibera della sua via; Ma il Signore dirizza i suoi passi.
10 [If] God directs what a king says, what he decides is [always] right/fair.
Indovinamento [è] nelle labbra del re; La sua bocca non falla nel giudicio.
11 Yahweh wants us to use scales that are correct; the weights in his bag are correct, [because] he made them.
La stadera, e le bilance giuste [son] del Signore; Tutti i pesi del sacchetto [son] sua opera.
12 Kings detest those who do evil, because [it is people doing what] is fair/right that causes their governments to be [MTY] strong.
Operare empiamente [è] abbominevole ai re; Perciocchè il trono sarà stabilito per giustizia.
13 Kings are delighted to hear people say [MTY] what is true; they love those who say what is right/honest.
Le labbra giuste [son] quelle che i re gradiscono; Ed essi amano chi parla dirittamente.
14 If a king becomes angry, he [may] command that someone be executed, [so] wise people will [try to] cause him to be calm.
L'ira del re [son] messi di morte; Ma l'uomo savio la placherà.
15 If a king has a smile [MTY] on his face, he will enable people to have a [long] life (OR, he will not order people to be executed); his being pleased [with people] is [as delightful] as rain in the springtime [when seeds are planted].
Nella chiarezza della faccia del re [vi è] vita; E la sua benevolenza [è] come la nuvola della pioggia della stagione della ricolta.
16 Becoming wise is better than aquiring gold; getting good understanding/insight is better than acquiring silver.
Quant'[è] egli cosa migliore acquistar sapienza che oro! E [quant'è] egli cosa più eccellente acquistar prudenza che argento!
17 Those whose behavior [MET] is good/right turn away from doing evil; those who guard their conduct [MTY] protect their lives.
La strada degli [uomini] diritti [è] di stornarsi dal male; Chi osserva la sua via guarda l'anima sua.
18 Being proud will (lead to your having/cause you to have) disasters; despising others will result in your being ruined.
La superbia [viene] davanti alla ruina, E l'alterezza dello spirito davanti alla caduta.
19 It is better to be humble and poor than [to associate with] proud [people] and [to become rich by] dividing with them (plunder/goods captured in a battle).
Meglio [è] essere umile di spirito co' mansueti, Che spartir le spoglie con gli altieri.
20 Those who heed good teaching/instruction will prosper; happy are those who trust in Yahweh.
Chi è intendente nella parola troverà bene; E beato chi si confida nel Signore.
21 People say that those who are wise learn what is right/good behavior, and those who talk pleasantly [are able to] influence others [to do what is right].
Il savio di cuore sarà chiamato intendente; E la dolcezza delle labbra aggiugnerà dottrina.
22 Being wise is [like having] a fountain that gives life [MET], but foolish people are punished as a result of their acting foolishly.
Il senno [è] una fonte di vita in coloro che ne son dotati; Ma l'ammaestramento degli stolti [è] stoltizia.
23 Those who are wise think carefully before they talk, and as a result they are able to influence/persuade others [to do what is right].
Il cuor del[l'uomo] savio rende avveduta la sua bocca, E aggiunge dottrina alle sue labbra.
24 Kind words are like honey [SIM]: We enjoy them both, and both cause our bodies to be healthy/strong.
I detti soavi [sono] un favo di miele, Dolcezza all'anima, e medicina alle ossa.
25 There are some kinds of behavior [MET] that people think are right, but (walking on those roads [MET]/continually doing those things) causes those people to die.
Vi è tal via che pare diritta all'uomo, Il fine della quale [son] le vie della morte.
26 If a worker (has an appetite/is hungry), that urges him to work hard because he [SYN] wants to [earn money to buy things to] eat.
L'anima di chi si affatica si affatica per lui stesso; Perciocchè la sua bocca lo preme.
27 Worthless people plan [ways to cause] trouble [for others], and [even] what they say [injures people] like a hot fire does [SIM].
L'uomo scellerato apparecchia del male; E in su le sue labbra [vi è] come un fuoco ardente.
28 Deceitful people cause strife/quarreling among other people; those who say false things about other people cause people who are friends to become enemies.
L'uomo perverso commette contese; E chi va sparlando disunisce gli amici.
29 Those who act violently entice/encourage others [to also act violently] and lead them along a road that will end in disaster.
L'uomo violento seduce il suo compagno, E lo conduce per una via [che] non [è] buona.
30 People [sometimes] show with [one of] their eyes [to signal to their friends that they are] planning to do something to harm [others]; they smirk when they are about to do something evil.
Chi chiude gli occhi macchinando perversità, Dimena le labbra [quando] ha compiuto il male.
31 Gray hair is [like] a glorious crown [MET] that is given to people who have always behaved righteously.
La canutezza [è] una corona gloriosa; Ella si troverà nella via della giustizia.
32 Those who do not become angry quickly are better than those who are powerful; it is better to (control your temper/keep yourself from becoming very angry) than to conquer a city.
Meglio vale chi è lento all'ira, che il forte; E [meglio vale] chi signoreggia il suo cruccio, che un prenditor di città.
33 People (cast lots/throw marked stones) [to decide what should be done], but God is the one who truly decides what will happen.
La sorte è gittata nel grembo; Ma dal Signore [procede] tutto il giudicio di essa.

< Proverbs 16 >