< Proverbs 16 >

1 People plan what they want to do, but Yahweh is the one who decides [MTY] what really will happen.
Der Mensch setzt sich's wohl vor im Herzen; aber vom HERRN kommt, was die Zunge reden soll.
2 People may think that their actions are right, but Yahweh really knows why people do what they do.
Einem jeglichen dünken seine Wege rein; aber der HERR wägt die Geister.
3 (Request/Rely on) Yahweh to direct what you plan to do; [if you do that], you will succeed in what you plan.
Befiehl dem HERRN deine Werke, so werden deine Anschläge fortgehen.
4 Yahweh knows why he does everything that he does; he has even prepared the wicked for the time that he will punish them.
Der HERR macht alles zu bestimmtem Ziel, auch den Gottlosen für den bösen Tag.
5 Yahweh hates/detests everyone who is proud [IDM]; you can be certain [IDM] that they will be punished [LIT].
Ein stolzes Herz ist dem HERRN ein Greuel und wird nicht ungestraft bleiben, wenn sie gleich alle aneinander hängen.
6 Be loyal to Yahweh and faithfully [obey] him; if you do that, he will forgive you for having sinned. If we revere him, nothing evil will happen to us (OR, he will prevent evil things from happening to us).
Durch Güte und Treue wird Missetat versöhnt, und durch die Furcht des HERRN meidet man das Böse.
7 When our behavior pleases Yahweh, he even causes our enemies to act peacefully toward us.
Wenn jemands Wege dem HERRN wohl gefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
8 It is better to have a small amount of money that is earned honestly than to have a lot of money that is acquired dishonestly.
Es ist besser ein wenig mit Gerechtigkeit denn viel Einkommen mit Unrecht.
9 People plan what they want to do, but Yahweh directs/determines what they will [really] be able to do.
Des Menschen Herz erdenkt sich seinen Weg; aber der HERR allein gibt, daß er fortgehe.
10 [If] God directs what a king says, what he decides is [always] right/fair.
Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlt nicht im Gericht.
11 Yahweh wants us to use scales that are correct; the weights in his bag are correct, [because] he made them.
Rechte Waage und Gewicht ist vom HERRN; und alle Pfunde im Sack sind seine Werke.
12 Kings detest those who do evil, because [it is people doing what] is fair/right that causes their governments to be [MTY] strong.
Den Königen ist Unrecht tun ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.
13 Kings are delighted to hear people say [MTY] what is true; they love those who say what is right/honest.
Recht raten gefällt den Königen; und wer aufrichtig redet, wird geliebt.
14 If a king becomes angry, he [may] command that someone be executed, [so] wise people will [try to] cause him to be calm.
Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen.
15 If a king has a smile [MTY] on his face, he will enable people to have a [long] life (OR, he will not order people to be executed); his being pleased [with people] is [as delightful] as rain in the springtime [when seeds are planted].
Wenn des Königs Angesicht freundlich ist, das ist Leben, und seine Gnade ist wie ein Spätregen.
16 Becoming wise is better than aquiring gold; getting good understanding/insight is better than acquiring silver.
Nimm an die Weisheit, denn sie ist besser als Gold; und Verstand haben ist edler als Silber.
17 Those whose behavior [MET] is good/right turn away from doing evil; those who guard their conduct [MTY] protect their lives.
Der Frommen Weg meidet das Arge; und wer seinen Weg bewahrt, der erhält sein Leben.
18 Being proud will (lead to your having/cause you to have) disasters; despising others will result in your being ruined.
Wer zu Grunde gehen soll, der wird zuvor stolz; und Hochmut kommt vor dem Fall.
19 It is better to be humble and poor than [to associate with] proud [people] and [to become rich by] dividing with them (plunder/goods captured in a battle).
Es ist besser niedrigen Gemüts sein mit den Elenden, denn Raub austeilen mit den Hoffärtigen.
20 Those who heed good teaching/instruction will prosper; happy are those who trust in Yahweh.
Wer eine Sache klüglich führt, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HERRN verläßt!
21 People say that those who are wise learn what is right/good behavior, and those who talk pleasantly [are able to] influence others [to do what is right].
Ein Verständiger wird gerühmt für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.
22 Being wise is [like having] a fountain that gives life [MET], but foolish people are punished as a result of their acting foolishly.
Klugheit ist wie ein Brunnen des Lebens dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit.
23 Those who are wise think carefully before they talk, and as a result they are able to influence/persuade others [to do what is right].
Ein weises Herz redet klug und lehrt wohl.
24 Kind words are like honey [SIM]: We enjoy them both, and both cause our bodies to be healthy/strong.
Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine.
25 There are some kinds of behavior [MET] that people think are right, but (walking on those roads [MET]/continually doing those things) causes those people to die.
Manchem gefällt ein Weg wohl; aber zuletzt bringt er ihn zum Tode.
26 If a worker (has an appetite/is hungry), that urges him to work hard because he [SYN] wants to [earn money to buy things to] eat.
Mancher kommt zu großem Unglück durch sein eigen Maul.
27 Worthless people plan [ways to cause] trouble [for others], and [even] what they say [injures people] like a hot fire does [SIM].
Ein loser Mensch gräbt nach Unglück, und in seinem Maul brennt Feuer.
28 Deceitful people cause strife/quarreling among other people; those who say false things about other people cause people who are friends to become enemies.
Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Freunde uneins.
29 Those who act violently entice/encourage others [to also act violently] and lead them along a road that will end in disaster.
Ein Frevler lockt seinen Nächsten und führt ihn auf keinen guten Weg.
30 People [sometimes] show with [one of] their eyes [to signal to their friends that they are] planning to do something to harm [others]; they smirk when they are about to do something evil.
Wer mit den Augen winkt, denkt nichts Gutes; und wer mit den Lippen andeutet, vollbringt Böses.
31 Gray hair is [like] a glorious crown [MET] that is given to people who have always behaved righteously.
Graue Haare sind eine Krone der Ehren, die auf dem Wege der Gerechtigkeit gefunden wird.
32 Those who do not become angry quickly are better than those who are powerful; it is better to (control your temper/keep yourself from becoming very angry) than to conquer a city.
Ein Geduldiger ist besser denn ein Starker, und der seines Mutes Herr ist, denn der Städte gewinnt.
33 People (cast lots/throw marked stones) [to decide what should be done], but God is the one who truly decides what will happen.
Das Los wird geworfen in den Schoß; aber es fällt, wie der HERR will.

< Proverbs 16 >