< Proverbs 16 >
1 People plan what they want to do, but Yahweh is the one who decides [MTY] what really will happen.
La préparation du cœur est à l’homme, mais de l’Éternel est la réponse de la langue.
2 People may think that their actions are right, but Yahweh really knows why people do what they do.
Toutes les voies d’un homme sont pures à ses propres yeux, mais l’Éternel pèse les esprits.
3 (Request/Rely on) Yahweh to direct what you plan to do; [if you do that], you will succeed in what you plan.
Remets tes affaires à l’Éternel, et tes pensées seront accomplies.
4 Yahweh knows why he does everything that he does; he has even prepared the wicked for the time that he will punish them.
L’Éternel a tout fait pour lui-même, et même le méchant pour le jour du malheur.
5 Yahweh hates/detests everyone who is proud [IDM]; you can be certain [IDM] that they will be punished [LIT].
Tout cœur orgueilleux est en abomination à l’Éternel; certes, il ne sera pas tenu pour innocent.
6 Be loyal to Yahweh and faithfully [obey] him; if you do that, he will forgive you for having sinned. If we revere him, nothing evil will happen to us (OR, he will prevent evil things from happening to us).
Par la bonté et par la vérité, propitiation est faite pour l’iniquité, et par la crainte de l’Éternel on se détourne du mal.
7 When our behavior pleases Yahweh, he even causes our enemies to act peacefully toward us.
Quand les voies d’un homme plaisent à l’Éternel, il met ses ennemis mêmes en paix avec lui.
8 It is better to have a small amount of money that is earned honestly than to have a lot of money that is acquired dishonestly.
Mieux vaut peu avec justice, que beaucoup de revenu sans ce qui est juste.
9 People plan what they want to do, but Yahweh directs/determines what they will [really] be able to do.
Le cœur de l’homme se propose sa voie, mais l’Éternel dispose ses pas.
10 [If] God directs what a king says, what he decides is [always] right/fair.
Un oracle est sur les lèvres du roi, sa bouche n’erre pas dans le jugement.
11 Yahweh wants us to use scales that are correct; the weights in his bag are correct, [because] he made them.
La balance et les plateaux justes sont de l’Éternel; tous les poids du sac sont son ouvrage.
12 Kings detest those who do evil, because [it is people doing what] is fair/right that causes their governments to be [MTY] strong.
C’est une abomination pour les rois de faire l’iniquité; car, par la justice, le trône est rendu ferme.
13 Kings are delighted to hear people say [MTY] what is true; they love those who say what is right/honest.
Les lèvres justes sont le plaisir des rois, et le [roi] aime celui qui parle droitement.
14 If a king becomes angry, he [may] command that someone be executed, [so] wise people will [try to] cause him to be calm.
La fureur du roi, ce sont des messagers de mort; mais l’homme sage l’apaisera.
15 If a king has a smile [MTY] on his face, he will enable people to have a [long] life (OR, he will not order people to be executed); his being pleased [with people] is [as delightful] as rain in the springtime [when seeds are planted].
Dans la lumière de la face du roi est la vie, et sa faveur est comme un nuage de pluie dans la dernière saison.
16 Becoming wise is better than aquiring gold; getting good understanding/insight is better than acquiring silver.
Combien acquérir la sagesse est meilleur que l’or fin, et acquérir l’intelligence, préférable à l’argent!
17 Those whose behavior [MET] is good/right turn away from doing evil; those who guard their conduct [MTY] protect their lives.
Le chemin des hommes droits, c’est de se détourner du mal; celui-là garde son âme qui veille sur sa voie.
18 Being proud will (lead to your having/cause you to have) disasters; despising others will result in your being ruined.
L’orgueil va devant la ruine, et l’esprit hautain devant la chute.
19 It is better to be humble and poor than [to associate with] proud [people] and [to become rich by] dividing with them (plunder/goods captured in a battle).
Mieux vaut être humble d’esprit avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.
20 Those who heed good teaching/instruction will prosper; happy are those who trust in Yahweh.
Celui qui prend garde à la parole trouvera le bien, et qui se confie en l’Éternel est bienheureux.
21 People say that those who are wise learn what is right/good behavior, and those who talk pleasantly [are able to] influence others [to do what is right].
L’homme sage de cœur sera appelé intelligent, et la douceur des lèvres accroît la science.
22 Being wise is [like having] a fountain that gives life [MET], but foolish people are punished as a result of their acting foolishly.
L’intelligence est une fontaine de vie pour ceux qui la possèdent, mais l’instruction des fous est folie.
23 Those who are wise think carefully before they talk, and as a result they are able to influence/persuade others [to do what is right].
Le cœur du sage rend sa bouche sensée, et, sur ses lèvres, accroît la science.
24 Kind words are like honey [SIM]: We enjoy them both, and both cause our bodies to be healthy/strong.
Les paroles agréables sont un rayon de miel, douceur pour l’âme et santé pour les os.
25 There are some kinds of behavior [MET] that people think are right, but (walking on those roads [MET]/continually doing those things) causes those people to die.
Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin.
26 If a worker (has an appetite/is hungry), that urges him to work hard because he [SYN] wants to [earn money to buy things to] eat.
L’âme de celui qui travaille, travaille pour lui, car sa bouche l’y contraint.
27 Worthless people plan [ways to cause] trouble [for others], and [even] what they say [injures people] like a hot fire does [SIM].
L’homme de Bélial creuse, [à la recherche] du mal, et sur ses lèvres il y a comme un feu brûlant.
28 Deceitful people cause strife/quarreling among other people; those who say false things about other people cause people who are friends to become enemies.
L’homme pervers sème les querelles, et le rapporteur divise les intimes amis.
29 Those who act violently entice/encourage others [to also act violently] and lead them along a road that will end in disaster.
L’homme violent entraîne son compagnon et le fait marcher dans une voie qui n’est pas bonne.
30 People [sometimes] show with [one of] their eyes [to signal to their friends that they are] planning to do something to harm [others]; they smirk when they are about to do something evil.
Celui qui ferme ses yeux pour machiner la perversité, celui qui pince ses lèvres, accomplit le mal.
31 Gray hair is [like] a glorious crown [MET] that is given to people who have always behaved righteously.
Les cheveux blancs sont une couronne de gloire s’ils se trouvent dans la voie de la justice.
32 Those who do not become angry quickly are better than those who are powerful; it is better to (control your temper/keep yourself from becoming very angry) than to conquer a city.
Qui est lent à la colère vaut mieux que l’homme fort, et qui gouverne son esprit vaut mieux que celui qui prend une ville.
33 People (cast lots/throw marked stones) [to decide what should be done], but God is the one who truly decides what will happen.
On jette le sort dans le giron, mais toute décision est de par l’Éternel.