< Proverbs 15 >

1 When people are angry with you, reply to them gently, and it will calm them; but if you reply harshly to them, it causes them to become more angry.
Une douce réponse brise la colère: une parole dure excite la fureur.
2 When wise [people] speak [MTY], it causes those who hear what they say to want to know more; foolish people continually say [MTY] what is foolish.
La langue des sages embellit la science; la bouche des insensés fait jaillir la folie.
3 Yahweh sees [MTY] [what is happening] everywhere; he observes what bad [people do] as well as what good [people do].
En tout lieu, les yeux du Seigneur observent les bons et les méchants.
4 Those who speak [MTY] kindly to people are [like] [MET] trees [whose fruit gives] life; speaking what is false causes people to (despair/feel very discouraged).
La langue pacifique est un arbre de vie; mais celle qui est immodérée brisera l’esprit.
5 Foolish children despise their parents when their parents correct/discipline them; wise children accept it.
L’insensé se moque de la discipline de son père; mais celui qui est docile aux réprimandes deviendra plus sage. Dans une abondante justice est une très grande vertu; mais les pensées des méchants seront déracinées.
6 There are many valuable things in the houses of righteous [people]; the wealth of wicked [people] causes them to have troubles/difficulties.
La maison du juste est une grande force; et dans les fruits de l’impie il n’y a que trouble.
7 What wise [people] teach [MTY] causes others to know much more, [but] foolish people cannot teach others what is useful.
Les lèvres des sages répandront la science: le cœur des insensés sera tout à fait différent.
8 Yahweh detests the sacrifices that are offered by wicked [people]; what delights/pleases him very much are the prayers of righteous/good [people].
Les victimes des impies sont abominables au Seigneur, les vœux des justes lui sont agréables.
9 Yahweh hates/detests the behavior of wicked [people], but he loves those who always do what is righteous/just/fair.
C’est une abomination pour le Seigneur, que la voie de l’impie: celui qui suit la justice est aimé de lui.
10 Those who do what is wrong will be severely punished; those who do not want to be corrected will die.
La doctrine est odieuse à celui qui abandonne la voie de la vie; celui qui hait les réprimandes mourra.
11 Yahweh knows [what is happening in] the place where dead people [DOU] are, so he certainly knows [RHQ] what people are thinking. (Sheol h7585)
L’enfer et la perdition sont à nu devant le Seigneur; combien plus les cœurs des fils des hommes? (Sheol h7585)
12 Some people do not want to be corrected; they never go to wise [people to seek good advice from them].
L’homme pernicieux n’aime pas celui qui le reprend, et ne va pas vers les sages.
13 When people are happy, they have smiles on their faces; but when they are sad, [by looking at their faces we can see that] they are sad.
Un cœur joyeux rassérène le visage; par la tristesse de l’âme, l’esprit est abattu.
14 Those who have good sense want to learn more; foolish people [MTY] are very satisfied with being foolish/ignorant.
Le cœur du sage cherche la doctrine; et la bouche des insensés se repaît d’ignorance.
15 Those who are oppressed constantly have difficulties, but those who (OR, if they) are happy, [it is as though] [MET] they are having a big feast every day.
Tous les jours du pauvre sont mauvais; l’âme tranquille est comme un continuel festin.
16 Being poor and revering Yahweh is better than being rich and having a lot of troubles.
Mieux vaut peu avec la crainte du Seigneur que des trésors grands et inépuisables.
17 Eating meals with [people whom you] love and having only vegetables to eat is better than eating with [people who] hate [each other and] having lots of good meat [to eat].
Mieux vaut être convié à un repas d’herbes où règne la charité, qu’à manger avec de la haine un veau engraissé.
18 Those who quickly become angry cause arguments/quarreling, but those who do not quickly become angry cause people to act peacefully.
L’homme colère excite des querelles; celui qui est patient apaise celles qui étaient déjà suscitées.
19 Lazy people constantly [have difficulties] [MET]; [it is as though they are] walking through thorns; but those who are honest and hard-working [will have few difficulties; it is as though they are walking] on a level highway [MET].
Le chemin des paresseux est comme une haie d’épines; la voie des justes est sans pierre d’achoppement.
20 Children who are wise cause their parents to be happy; it is foolish children who despise their parents.
Un fils sage réjouit son père; et un homme insensé méprise sa mère.
21 Foolish people are happy to [continually] act foolishly; those who have good sense do what is right.
La folie est joie pour l’insensé: et l’homme prudent dirige ses pas.
22 If there is no one to give us good advice, we will not accomplish what we are planning to do; but when we have many [good] advisors, we will succeed.
Les pensées se dissipent là où il n’y a point de conseil; mais où il y a plusieurs conseillers, elles s’affermissent.
23 People rejoice when they are able to reply well to what others have asked them; [truly], it is very delightful to be able to say the right thing at the right time.
L’homme se réjouit de la sentence sortie de sa bouche; et la parole opportune est excellente.
24 Wise people walk on a road that leads up to a long life; they do not walk on a road that leads down to the place where dead people are. (Sheol h7585)
Le sentier de la vie est au-dessus de l’homme instruit, afin qu’il se détourne de l’enfer le plus profond. (Sheol h7585)
25 Yahweh tears down the houses of proud [people], but he protects the property of widows.
Le Seigneur démolira la maison des superbes; et il affermira les bornes du champ de la veuve,
26 Yahweh detests what wicked [people] are thinking [about doing]; [but] when people say what is kind, he considers those words to be pure.
C’est l’abomination du Seigneur que les pensées mauvaises; mais la parole pure, très belle, sera affermie par lui.
27 Those who try hard to get money by acting dishonestly cause trouble for their family; those who refuse to accept bribes will live [for a long time].
Celui-là trouble sa maison, qui court après l’avarice; mais celui qui hait les présents vivra. Par la miséricorde et par la foi se purifient les péchés; mais c’est par la crainte du Seigneur que chacun se détourne du mal.
28 Righteous/Good [people] think carefully before they answer [what others ask them]; wicked [people] very quickly say what is evil.
L’esprit du juste médite l’obéissance: la bouche des impies déborde en mauvais discours.
29 Yahweh does not listen [MTY] to what wicked [people request him to do]; he listens to righteous [people] when they pray.
Le Seigneur est loin des impies; et il exaucera les prières des justes.
30 If people have a smile on their faces, it makes them/others happy, and [when people hear] good news, it refreshes their spirits [MTY].
La lumière des yeux réjouit l’âme; la bonne réputation engraisse les os.
31 If people pay attention when [people] correct/warn them, they will become wise.
L’oreille qui écoute les réprimandes de vie demeurera au milieu des sages.
32 If people refuse to listen [when others try] to correct them, they are despising/hurting themselves; those who (pay attention/heed) when [others] warn them (become wiser/acquire good sense).
Celui qui rejette la discipline méprise son âme: mais celui qui acquiesce aux réprimandes a du cœur.
33 If you revere Yahweh, you will learn how to become wise, but [only] after you become humble will [people] honor you.
La crainte du Seigneur est une discipline de sagesse; et l’humilité précède la gloire.

< Proverbs 15 >