< Proverbs 15 >
1 When people are angry with you, reply to them gently, and it will calm them; but if you reply harshly to them, it causes them to become more angry.
Une réponse douce calme la fureur, mais une parole dure excite la colère.
2 When wise [people] speak [MTY], it causes those who hear what they say to want to know more; foolish people continually say [MTY] what is foolish.
La langue des sages rend la science aimable; de la bouche des insensés déborde la folie.
3 Yahweh sees [MTY] [what is happening] everywhere; he observes what bad [people do] as well as what good [people do].
Les yeux de Yahweh sont en tout lieu, observant les méchants et les bons.
4 Those who speak [MTY] kindly to people are [like] [MET] trees [whose fruit gives] life; speaking what is false causes people to (despair/feel very discouraged).
la parole douce est un arbre de vie, mais la langue perverse brise le cœur.
5 Foolish children despise their parents when their parents correct/discipline them; wise children accept it.
L'insensé méprise l'instruction de son père, mais celui qui profite de la réprimande devient plus sage.
6 There are many valuable things in the houses of righteous [people]; the wealth of wicked [people] causes them to have troubles/difficulties.
Il y a grande richesse dans la maison du juste, mais il y a du trouble dans les gains du méchant.
7 What wise [people] teach [MTY] causes others to know much more, [but] foolish people cannot teach others what is useful.
Les lèvres du sage répandent la science, mais non le cœur de l'insensé.
8 Yahweh detests the sacrifices that are offered by wicked [people]; what delights/pleases him very much are the prayers of righteous/good [people].
Le sacrifice des méchants est en horreur à Yahweh, mais la prière des hommes droits lui plaît.
9 Yahweh hates/detests the behavior of wicked [people], but he loves those who always do what is righteous/just/fair.
La voie du méchant est en abomination à Yahweh, mais il aime celui qui poursuit la justice.
10 Those who do what is wrong will be severely punished; those who do not want to be corrected will die.
Une correction sévère frappe celui qui abandonne le sentier; celui qui hait la réprimande mourra.
11 Yahweh knows [what is happening in] the place where dead people [DOU] are, so he certainly knows [RHQ] what people are thinking. (Sheol )
Le schéol et l'abîme sont à nu devant Yahweh: combien plus les cœurs des enfants des hommes! (Sheol )
12 Some people do not want to be corrected; they never go to wise [people to seek good advice from them].
Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne, il ne va pas vers les sages.
13 When people are happy, they have smiles on their faces; but when they are sad, [by looking at their faces we can see that] they are sad.
Un cœur joyeux rend le visage serein, mais, quand le cœur est triste, l'esprit est abattu.
14 Those who have good sense want to learn more; foolish people [MTY] are very satisfied with being foolish/ignorant.
Le cœur intelligent cherche la science, mais la bouche des insensés se repaît de folie.
15 Those who are oppressed constantly have difficulties, but those who (OR, if they) are happy, [it is as though] [MET] they are having a big feast every day.
Tous les jours de l'affligé sont mauvais, mais le cœur content est un festin perpétuel.
16 Being poor and revering Yahweh is better than being rich and having a lot of troubles.
Mieux vaut peu avec la crainte de Yahweh, qu'un grand trésor avec le trouble.
17 Eating meals with [people whom you] love and having only vegetables to eat is better than eating with [people who] hate [each other and] having lots of good meat [to eat].
Mieux vaut des légumes avec de l'affection, qu'un bœuf gras avec de la haine.
18 Those who quickly become angry cause arguments/quarreling, but those who do not quickly become angry cause people to act peacefully.
L'homme violent excite des querelles, mais le patient apaise les disputes.
19 Lazy people constantly [have difficulties] [MET]; [it is as though they are] walking through thorns; but those who are honest and hard-working [will have few difficulties; it is as though they are walking] on a level highway [MET].
Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, mais le sentier des hommes droits est aplani.
20 Children who are wise cause their parents to be happy; it is foolish children who despise their parents.
Un fils sage fait la joie de son père, et l'insensé méprise sa mère.
21 Foolish people are happy to [continually] act foolishly; those who have good sense do what is right.
La folie est une joie pour l'homme dépourvu de sens, mais un homme intelligent suit le droit chemin.
22 If there is no one to give us good advice, we will not accomplish what we are planning to do; but when we have many [good] advisors, we will succeed.
Les projets échouent faute de délibération, mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
23 People rejoice when they are able to reply well to what others have asked them; [truly], it is very delightful to be able to say the right thing at the right time.
L'homme a de la joie pour une bonne réponse de sa bouche, et combien est agréable une parole dite à propos!
24 Wise people walk on a road that leads up to a long life; they do not walk on a road that leads down to the place where dead people are. (Sheol )
Le sage suit un sentier de vie qui mène en haut, pour se détourner du schéol qui est en bas. (Sheol )
25 Yahweh tears down the houses of proud [people], but he protects the property of widows.
Yahweh renverse la maison des orgueilleux, mais il affermit les bornes de la veuve.
26 Yahweh detests what wicked [people] are thinking [about doing]; [but] when people say what is kind, he considers those words to be pure.
Les pensées mauvaises sont en horreur à Yahweh, mais les paroles bienveillantes sont pures à ses yeux.
27 Those who try hard to get money by acting dishonestly cause trouble for their family; those who refuse to accept bribes will live [for a long time].
Celui qui est âpre au gain trouble sa maison, mais celui qui hait les présents vivra.
28 Righteous/Good [people] think carefully before they answer [what others ask them]; wicked [people] very quickly say what is evil.
Le cœur du juste médite ce qu'il doit répondre, mais le mal jaillit de la bouche des méchants.
29 Yahweh does not listen [MTY] to what wicked [people request him to do]; he listens to righteous [people] when they pray.
Yahweh est loin des méchants, mais il écoute la prière des justes.
30 If people have a smile on their faces, it makes them/others happy, and [when people hear] good news, it refreshes their spirits [MTY].
Un regard bienveillant réjouit le cœur; une bonne nouvelle engraisse les os.
31 If people pay attention when [people] correct/warn them, they will become wise.
L'oreille qui écoute les réprimandes salutaires a sa demeure parmi les sages.
32 If people refuse to listen [when others try] to correct them, they are despising/hurting themselves; those who (pay attention/heed) when [others] warn them (become wiser/acquire good sense).
Celui qui rejette la correction méprise son âme, mais celui qui écoute la réprimande acquiert la sagesse.
33 If you revere Yahweh, you will learn how to become wise, but [only] after you become humble will [people] honor you.
La crainte de Yahweh est l'école de la sagesse, et l'humilité précède la gloire.