< Proverbs 14 >
1 Wise women [PRS] hold their families together [by the wise things that they do], but foolish women ruin their families by the foolish things that they do.
Bilge kadın evini yapar, Ahmak kadın evini kendi eliyle yıkar.
2 By [continually] behaving/acting righteously, [people show that they] greatly revere Yahweh; those who (walk on crooked paths/always deceive others) [show that they] despise him.
Doğru yolda yürüyen, RAB'den korkar, Yoldan sapan, RAB'bi hor görür.
3 Foolish people will be punished [MTY] for what they say, but wise [people] will be protected by what they say [MTY].
Ahmağın sözleri sırtına kötektir, Ama bilgenin dudakları kendisini korur.
4 If [a man has] no oxen [to plow his field], he does not [need to put] grain [in their feedbox], but if [he has] oxen, they will enable [him to produce] an abundant crop.
Öküz yoksa yemlik boş kalır, Çünkü bol ürünü sağlayan öküzün gücüdür.
5 Witnesses who are reliable [always] say what (is true/really happened), but witnesses who are not reliable constantly tell lies [about what happened].
Güvenilir tanık yalan söylemez, Yalancı tanıksa yalan solur.
6 Those who make fun [of being wise] will never become wise, but those who understand [what is right] learn things easily.
Alaycı bilgeliği arasa da bulamaz, Akıllı içinse bilgi edinmek kolaydır.
7 Stay away from foolish people, because they will not be able to teach you anything [useful].
Akılsız kişiden uzak dur, Çünkü sana öğretecek bir şeyi yok.
8 Those who have good sense are wise, so they know what they should do [and what they should not do]; foolish people do not know what is right to do, but because they think that they do, they are deceiving themselves.
İhtiyatlı kişinin bilgeliği, ne yapacağını bilmektir, Akılsızların ahmaklığıysa aldanmaktır.
9 Foolish people make fun of their committing sins; but God is pleased with those who do what is right.
Ahmaklar suç sunusuyla alay eder, Dürüstler ise iyi niyetlidir.
10 If you are very sad or if you are joyful, only you know what you are experiencing; no one else [can] know what you are feeling.
Yürek kendi acısını bilir, Sevinciniyse kimse paylaşmaz.
11 Houses built by wicked [people] will be destroyed, but houses built by good/righteous [people] will last for a long time.
Kötü kişinin evi yerle bir edilecek, Doğru kişinin konutuysa bayındır olacak.
12 There are some kinds of behavior [MET] that [some] people [falsely] think are right, but (walking on those roads/continually doing those things) causes [those people] to die.
Öyle yol var ki, insana düz gibi görünür, Ama sonu ölümdür.
13 [Sometimes] when people laugh, they are [really] sad, and when they stop laughing, they are still sad.
Gülerken bile yürek sızlayabilir, Sevinç bitince acı yine görünebilir.
14 Those who stubbornly continue to do what is wrong will get what they deserve, and those who continually do what is good will [also] get what they deserve.
Yüreği dönek olan tuttuğu yolun, İyi kişi de yaptıklarının ödülünü alacaktır.
15 Foolish people believe everything [that people tell them]; those who have good sense think carefully about what will be the result of their actions.
Saf kişi her söze inanır, İhtiyatlı olansa attığı her adımı hesaplar.
16 Wise people are careful and avoid [doing things that will give them] trouble; foolish people are careless and act (too quickly/without thinking).
Bilge kişi korktuğu için kötülükten uzaklaşır, Akılsızsa büyüklük taslayıp kendine güvenir.
17 Those who quickly become angry [IDM] do foolish things; [people] hate those who plan to do wicked things (OR, those who have good sense remain calm/patient).
Çabuk öfkelenen ahmakça davranır, Düzenbazdan herkes nefret eder.
18 Foolish people get what they deserve for doing foolish things; those with good sense are rewarded [MET] by being able to learn a lot.
Saf kişilerin mirası akılsızlıktır, İhtiyatlı kişilerin tacı ise bilgidir.
19 [Some day] evil [people] will bow down in front of righteous [people to show that they respect them]; they [will humbly stand] at the gates of [the houses of] righteous [people and request their help].
Alçaklar iyilerin önünde, Kötüler doğruların kapısında eğilirler.
20 [No one likes] poor [people]; even their friends/neighbors do not like them; rich [people] have many friends, but [only while the rich people still have money].
Komşusu bile yoksulu sevmez, Oysa zenginin dostu çoktur.
21 It is sinful to despise your [poor] neighbors; [God] is pleased with those who do kind things for the poor.
Komşuyu hor görmek günahtır, Ne mutlu mazluma lütfedene!
22 Those who plan to do things that are evil/wrong are walking on the wrong road; people faithfully love, respect and are loyal to those who plan to do what is good.
Kötülük tasarlayan yolunu şaşırmaz mı? Oysa iyilik tasarlayan sevgi ve sadakat kazanır.
23 If you work hard, you will (accomplish something good/get a good income), but if all you do is to talk [and not work], you will remain poor.
Her emek kazanç getirir, Ama boş lakırdı yoksulluğa götürür.
24 One of the rewards [MET] of being wise is to become rich; the reward of acting foolishly is to become more foolish.
Bilgelerin tacı servetleridir, Akılsızlarsa ahmaklıklarıyla tanınır.
25 By saying [in court] what is true, you [can] save the life [of the one who is being falsely accused]; if you tell lies, you are abandoning someone who needs your help [to defend him].
Dürüst tanık can kurtarır, Yalancı tanık aldatıcıdır.
26 Those who revere Yahweh are confident [that he will protect them], and their family will [also] be protected.
RAB'den korkan tam güvenliktedir, RAB onun çocuklarına da sığınak olacaktır.
27 Having an awesome respect for Yahweh is [like] [MET] [having] a fountain that gives life; it will help you to escape when something dangerous is threatening to kill you [MET].
RAB korkusu yaşam kaynağıdır, İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
28 If a king rules over many people, many people will [be able to] honor him; if he has only a few people in his kingdom, he will have very little [HYP] power.
Kralın yüceliği halkının çokluğuna bağlıdır, Halk yok olursa hükümdar da mahvolur.
29 Those who do not quickly become angry are very wise; by quickly becoming angry, people show that they are foolish.
Geç öfkelenen akıllıdır, Çabuk sinirlenen ahmaklığını gösterir.
30 Having a mind that is peaceful results in having a healthy body; having a mind that is [often] in turmoil is [like] [MET] cancer in [a person’s] bones.
Huzurlu yürek bedenin yaşam kaynağıdır, Hırs ise insanı için için yer bitirir.
31 Those who oppress poor people are insulting God, the one who made those poor people, but acting kindly toward them is respecting God.
Muhtacı ezen, Yaradanı'nı hor görüyor demektir. Yoksula acıyansa Yaradan'ı yüceltir.
32 Wicked [people] ruin themselves by the evil things that they do, but righteous/good [people] are kept safe/protected even when they die (OR, because of their continually doing what is right).
Kötü kişi uğradığı felaketle yıkılır, Doğru insanın ölümde bile sığınacak yeri var.
33 Those who have good sense always think what is wise; foolish people do not know anything about being wise.
Bilgelik akıllı kişinin yüreğinde barınır, Akılsızlar arasında bile kendini belli eder.
34 [When] the people of a nation [continually act] righteously, it causes that nation to be great; [continually doing what is] evil causes a nation to be disgraced.
Doğruluk bir ulusu yüceltir, Oysa günah herhangi bir halk için utançtır.
35 Kings are pleased with officials who do their work competently/skillfully, but they punish [MTY] those who [do their work in a manner that] causes the kings to be disgraced.
Kral sağduyulu kulunu beğenir, Utanç getirene öfkelenir.