< Proverbs 14 >
1 Wise women [PRS] hold their families together [by the wise things that they do], but foolish women ruin their families by the foolish things that they do.
La mujer sabia edifica su casa, La necia con sus manos la derriba.
2 By [continually] behaving/acting righteously, [people show that they] greatly revere Yahweh; those who (walk on crooked paths/always deceive others) [show that they] despise him.
El que anda en su rectitud teme a Yavé, Pero el de caminos torcidos lo desprecia.
3 Foolish people will be punished [MTY] for what they say, but wise [people] will be protected by what they say [MTY].
En la boca del necio hay una vara para su espalda, Pero los sabios son protegidos por sus labios.
4 If [a man has] no oxen [to plow his field], he does not [need to put] grain [in their feedbox], but if [he has] oxen, they will enable [him to produce] an abundant crop.
Donde no hay bueyes el establo está limpio, Pero mucho rendimiento hay por la fuerza del buey.
5 Witnesses who are reliable [always] say what (is true/really happened), but witnesses who are not reliable constantly tell lies [about what happened].
El testigo veraz no miente, Pero el testigo falso respira mentiras.
6 Those who make fun [of being wise] will never become wise, but those who understand [what is right] learn things easily.
El burlador busca la sabiduría y no la halla, Pero el conocimiento es fácil para el que tiene entendimiento.
7 Stay away from foolish people, because they will not be able to teach you anything [useful].
Apártate de la presencia del necio, Porque en él no hallarás palabras de conocimiento.
8 Those who have good sense are wise, so they know what they should do [and what they should not do]; foolish people do not know what is right to do, but because they think that they do, they are deceiving themselves.
Entender el camino es sabiduría del sagaz, Pero la necedad de los necios es engaño.
9 Foolish people make fun of their committing sins; but God is pleased with those who do what is right.
Se burla el necio del pecado, Pero entre los rectos hay buena voluntad.
10 If you are very sad or if you are joyful, only you know what you are experiencing; no one else [can] know what you are feeling.
El corazón conoce su propia amargura, Y en su alegría no participa el extraño.
11 Houses built by wicked [people] will be destroyed, but houses built by good/righteous [people] will last for a long time.
La casa de los perversos será asolada, Pero la morada de los rectos florecerá.
12 There are some kinds of behavior [MET] that [some] people [falsely] think are right, but (walking on those roads/continually doing those things) causes [those people] to die.
Hay camino que al hombre parece derecho, Pero su fin es camino de muerte.
13 [Sometimes] when people laugh, they are [really] sad, and when they stop laughing, they are still sad.
Aun entre risas llora el corazón, Y el final de la alegría es tristeza.
14 Those who stubbornly continue to do what is wrong will get what they deserve, and those who continually do what is good will [also] get what they deserve.
El insensato se hartará de sus propios caminos, Pero el hombre bueno estará satisfecho con el suyo.
15 Foolish people believe everything [that people tell them]; those who have good sense think carefully about what will be the result of their actions.
El ingenuo cree cualquier cosa, Pero el prudente considera sus pasos.
16 Wise people are careful and avoid [doing things that will give them] trouble; foolish people are careless and act (too quickly/without thinking).
El sabio teme y se aparta del mal, Pero el necio se lanza confiado.
17 Those who quickly become angry [IDM] do foolish things; [people] hate those who plan to do wicked things (OR, those who have good sense remain calm/patient).
El que fácilmente se aíra hará locuras, Y el hombre perverso será aborrecido.
18 Foolish people get what they deserve for doing foolish things; those with good sense are rewarded [MET] by being able to learn a lot.
Los ingenuos heredan insensatez, Pero el prudente se corona de conocimiento.
19 [Some day] evil [people] will bow down in front of righteous [people to show that they respect them]; they [will humbly stand] at the gates of [the houses of] righteous [people and request their help].
Los perversos se inclinarán ante los buenos, Y los perversos ante las puertas del justo.
20 [No one likes] poor [people]; even their friends/neighbors do not like them; rich [people] have many friends, but [only while the rich people still have money].
El pobre es odiado aun por su vecino, Pero muchos son los que aman al rico.
21 It is sinful to despise your [poor] neighbors; [God] is pleased with those who do kind things for the poor.
El que menosprecia a su prójimo peca, Pero el que se compadece de los pobres es inmensamente feliz.
22 Those who plan to do things that are evil/wrong are walking on the wrong road; people faithfully love, respect and are loyal to those who plan to do what is good.
¿No yerran los que piensan mal? Pero misericordia y verdad son para los que piensan el bien.
23 If you work hard, you will (accomplish something good/get a good income), but if all you do is to talk [and not work], you will remain poor.
En toda labor hay fruto, Pero la palabra solo de labios lleva a la indigencia.
24 One of the rewards [MET] of being wise is to become rich; the reward of acting foolishly is to become more foolish.
Corona de los sabios es su riqueza, Pero la insensatez de los necios es locura.
25 By saying [in court] what is true, you [can] save the life [of the one who is being falsely accused]; if you tell lies, you are abandoning someone who needs your help [to defend him].
Un testigo veraz salva vidas, Pero el engañador habla mentiras.
26 Those who revere Yahweh are confident [that he will protect them], and their family will [also] be protected.
En el temor a Yavé hay fuerte confianza Que servirá de refugio a los hijos.
27 Having an awesome respect for Yahweh is [like] [MET] [having] a fountain that gives life; it will help you to escape when something dangerous is threatening to kill you [MET].
El temor a Yavé es manantial de vida, Que aparta de las trampas de la muerte.
28 If a king rules over many people, many people will [be able to] honor him; if he has only a few people in his kingdom, he will have very little [HYP] power.
En la multitud de pueblo está la gloria del rey, Y en la falta de pueblo la flaqueza del gobernante.
29 Those who do not quickly become angry are very wise; by quickly becoming angry, people show that they are foolish.
El que tarda en airarse tiene gran entendimiento, Pero el impulsivo exalta la necedad.
30 Having a mind that is peaceful results in having a healthy body; having a mind that is [often] in turmoil is [like] [MET] cancer in [a person’s] bones.
Un corazón tranquilo es vida para el cuerpo, Pero la envidia es carcoma en los huesos.
31 Those who oppress poor people are insulting God, the one who made those poor people, but acting kindly toward them is respecting God.
El que oprime al pobre afrenta a su Hacedor, Pero lo honra el que favorece al necesitado.
32 Wicked [people] ruin themselves by the evil things that they do, but righteous/good [people] are kept safe/protected even when they die (OR, because of their continually doing what is right).
Por su propia maldad será derribado el perverso, Pero el justo tiene refugio en su muerte.
33 Those who have good sense always think what is wise; foolish people do not know anything about being wise.
En el corazón del que tiene entendimiento reposa la sabiduría, Aun en medio de necios se da a conocer.
34 [When] the people of a nation [continually act] righteously, it causes that nation to be great; [continually doing what is] evil causes a nation to be disgraced.
La justicia enaltece a una nación, Pero el pecado es afrenta para los pueblos.
35 Kings are pleased with officials who do their work competently/skillfully, but they punish [MTY] those who [do their work in a manner that] causes the kings to be disgraced.
La benevolencia del rey es para el esclavo prudente, Pero su enojo contra el que lo avergüenza.