< Proverbs 14 >
1 Wise women [PRS] hold their families together [by the wise things that they do], but foolish women ruin their families by the foolish things that they do.
Toda mulher sábia edifica sua casa; porém a tola a derruba com suas mãos.
2 By [continually] behaving/acting righteously, [people show that they] greatly revere Yahweh; those who (walk on crooked paths/always deceive others) [show that they] despise him.
Aquele que anda corretamente teme ao SENHOR; mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 Foolish people will be punished [MTY] for what they say, but wise [people] will be protected by what they say [MTY].
Na boca do tolo está a vara da arrogância, porém os lábios dos sábios os protegem.
4 If [a man has] no oxen [to plow his field], he does not [need to put] grain [in their feedbox], but if [he has] oxen, they will enable [him to produce] an abundant crop.
Não havendo bois, o celeiro fica limpo; mas pela força do boi há uma colheita abundante.
5 Witnesses who are reliable [always] say what (is true/really happened), but witnesses who are not reliable constantly tell lies [about what happened].
A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa declara mentiras.
6 Those who make fun [of being wise] will never become wise, but those who understand [what is right] learn things easily.
O zombador busca sabedoria, mas não [acha] nenhuma; mas o conhecimento é fácil para o prudente.
7 Stay away from foolish people, because they will not be able to teach you anything [useful].
Afasta-te do homem tolo, porque [nele] não encontrarás lábios inteligentes.
8 Those who have good sense are wise, so they know what they should do [and what they should not do]; foolish people do not know what is right to do, but because they think that they do, they are deceiving themselves.
A sabedoria do prudente é entender seu caminho; mas a loucura dos tolos é engano.
9 Foolish people make fun of their committing sins; but God is pleased with those who do what is right.
Os tolos zombam da culpa, mas entre os corretos está o favor.
10 If you are very sad or if you are joyful, only you know what you are experiencing; no one else [can] know what you are feeling.
O coração conhece sua [própria] amargura, e o estranho não pode partilhar sua alegria.
11 Houses built by wicked [people] will be destroyed, but houses built by good/righteous [people] will last for a long time.
A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos corretos florescerá.
12 There are some kinds of behavior [MET] that [some] people [falsely] think are right, but (walking on those roads/continually doing those things) causes [those people] to die.
Há um caminho que [parece] correto para o homem, porém o fim dele são caminhos de morte.
13 [Sometimes] when people laugh, they are [really] sad, and when they stop laughing, they are still sad.
Até no riso o coração terá dor, e o fim da alegria é a tristeza.
14 Those who stubbornly continue to do what is wrong will get what they deserve, and those who continually do what is good will [also] get what they deserve.
Quem se desvia de coração será cheio de seus próprios caminhos, porém o homem de bem [será recompensado] pelos seus.
15 Foolish people believe everything [that people tell them]; those who have good sense think carefully about what will be the result of their actions.
O ingênuo crê em toda palavra, mas o prudente pensa cuidadosamente sobre seus passos.
16 Wise people are careful and avoid [doing things that will give them] trouble; foolish people are careless and act (too quickly/without thinking).
O sábio teme, e se afasta do mal; porém o tolo se precipita e se acha seguro.
17 Those who quickly become angry [IDM] do foolish things; [people] hate those who plan to do wicked things (OR, those who have good sense remain calm/patient).
Quem se ira rapidamente faz loucuras, e o homem de maus pensamentos será odiado.
18 Foolish people get what they deserve for doing foolish things; those with good sense are rewarded [MET] by being able to learn a lot.
Os ingênuos herdarão a tolice, mas os prudentes serão coroados [com] o conhecimento.
19 [Some day] evil [people] will bow down in front of righteous [people to show that they respect them]; they [will humbly stand] at the gates of [the houses of] righteous [people and request their help].
Os maus se inclinarão perante a face dos bons, e os perversos diante das portas do justo.
20 [No one likes] poor [people]; even their friends/neighbors do not like them; rich [people] have many friends, but [only while the rich people still have money].
O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 It is sinful to despise your [poor] neighbors; [God] is pleased with those who do kind things for the poor.
Quem despreza a seu próximo, peca; mas aquele que demonstra misericórdia aos humildes [é] bem-aventurado.
22 Those who plan to do things that are evil/wrong are walking on the wrong road; people faithfully love, respect and are loyal to those who plan to do what is good.
Por acaso não andam errados os que tramam o mal? Mas [há] bondade e fidelidade para os que planejam o bem.
23 If you work hard, you will (accomplish something good/get a good income), but if all you do is to talk [and not work], you will remain poor.
Em todo trabalho cansativo há proveito, mas o falar dos lábios só [leva] à pobreza.
24 One of the rewards [MET] of being wise is to become rich; the reward of acting foolishly is to become more foolish.
A coroa dos sábios é a sua riqueza; a loucura dos tolos é loucura.
25 By saying [in court] what is true, you [can] save the life [of the one who is being falsely accused]; if you tell lies, you are abandoning someone who needs your help [to defend him].
A testemunha verdadeira livra almas, mas aquele que declara mentiras é enganador.
26 Those who revere Yahweh are confident [that he will protect them], and their family will [also] be protected.
No temor ao SENHOR [há] forte confiança; e será refúgio para seus filhos.
27 Having an awesome respect for Yahweh is [like] [MET] [having] a fountain that gives life; it will help you to escape when something dangerous is threatening to kill you [MET].
O temor ao SENHOR é manancial de vida, para se desviar dos laços da morte.
28 If a king rules over many people, many people will [be able to] honor him; if he has only a few people in his kingdom, he will have very little [HYP] power.
Na multidão do povo está a honra do rei, mas a falta de gente é a ruína do príncipe.
29 Those who do not quickly become angry are very wise; by quickly becoming angry, people show that they are foolish.
Quem demora para se irar tem muito entendimento, mas aquele de espírito impetuoso exalta a loucura.
30 Having a mind that is peaceful results in having a healthy body; having a mind that is [often] in turmoil is [like] [MET] cancer in [a person’s] bones.
O coração em paz é vida para o corpo, mas a inveja é [como] podridão nos ossos.
31 Those who oppress poor people are insulting God, the one who made those poor people, but acting kindly toward them is respecting God.
Quem oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas aquele que mostra compaixão ao necessitado o honra.
32 Wicked [people] ruin themselves by the evil things that they do, but righteous/good [people] are kept safe/protected even when they die (OR, because of their continually doing what is right).
Por sua malícia, o perverso é excluído; porém o justo [até] em sua morte mantém a confiança.
33 Those who have good sense always think what is wise; foolish people do not know anything about being wise.
No coração do prudente repousa a sabedoria; mas ela será conhecida até entre os tolos.
34 [When] the people of a nation [continually act] righteously, it causes that nation to be great; [continually doing what is] evil causes a nation to be disgraced.
A justiça exalta a nação, mas o pecado é a desgraça dos povos.
35 Kings are pleased with officials who do their work competently/skillfully, but they punish [MTY] those who [do their work in a manner that] causes the kings to be disgraced.
O rei se agrada do seu servo prudente; porém ele mostrará seu furor ao causador de vergonha.