< Proverbs 14 >
1 Wise women [PRS] hold their families together [by the wise things that they do], but foolish women ruin their families by the foolish things that they do.
[Sapiens mulier ædificat domum suam; insipiens exstructam quoque manibus destruet.
2 By [continually] behaving/acting righteously, [people show that they] greatly revere Yahweh; those who (walk on crooked paths/always deceive others) [show that they] despise him.
Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo qui infami graditur via.
3 Foolish people will be punished [MTY] for what they say, but wise [people] will be protected by what they say [MTY].
In ore stulti virga superbiæ; labia autem sapientium custodiunt eos.
4 If [a man has] no oxen [to plow his field], he does not [need to put] grain [in their feedbox], but if [he has] oxen, they will enable [him to produce] an abundant crop.
Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est; ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
5 Witnesses who are reliable [always] say what (is true/really happened), but witnesses who are not reliable constantly tell lies [about what happened].
Testis fidelis non mentitur; profert autem mendacium dolosus testis.
6 Those who make fun [of being wise] will never become wise, but those who understand [what is right] learn things easily.
Quærit derisor sapientiam, et non invenit; doctrina prudentium facilis.
7 Stay away from foolish people, because they will not be able to teach you anything [useful].
Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiæ.
8 Those who have good sense are wise, so they know what they should do [and what they should not do]; foolish people do not know what is right to do, but because they think that they do, they are deceiving themselves.
Sapientia callidi est intelligere viam suam, et imprudentia stultorum errans.
9 Foolish people make fun of their committing sins; but God is pleased with those who do what is right.
Stultus illudet peccatum, et inter justos morabitur gratia.
10 If you are very sad or if you are joyful, only you know what you are experiencing; no one else [can] know what you are feeling.
Cor quod novit amaritudinem animæ suæ, in gaudio ejus non miscebitur extraneus.
11 Houses built by wicked [people] will be destroyed, but houses built by good/righteous [people] will last for a long time.
Domus impiorum delebitur: tabernacula vero justorum germinabunt.
12 There are some kinds of behavior [MET] that [some] people [falsely] think are right, but (walking on those roads/continually doing those things) causes [those people] to die.
Est via quæ videtur homini justa, novissima autem ejus deducunt ad mortem.
13 [Sometimes] when people laugh, they are [really] sad, and when they stop laughing, they are still sad.
Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
14 Those who stubbornly continue to do what is wrong will get what they deserve, and those who continually do what is good will [also] get what they deserve.
Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.]
15 Foolish people believe everything [that people tell them]; those who have good sense think carefully about what will be the result of their actions.
[Innocens credit omni verbo; astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni; servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via ejus.
16 Wise people are careful and avoid [doing things that will give them] trouble; foolish people are careless and act (too quickly/without thinking).
Sapiens timet, et declinat a malo; stultus transilit, et confidit.
17 Those who quickly become angry [IDM] do foolish things; [people] hate those who plan to do wicked things (OR, those who have good sense remain calm/patient).
Impatiens operabitur stultitiam, et vir versutus odiosus est.
18 Foolish people get what they deserve for doing foolish things; those with good sense are rewarded [MET] by being able to learn a lot.
Possidebunt parvuli stultitiam, et exspectabunt astuti scientiam.
19 [Some day] evil [people] will bow down in front of righteous [people to show that they respect them]; they [will humbly stand] at the gates of [the houses of] righteous [people and request their help].
Jacebunt mali ante bonos, et impii ante portas justorum.
20 [No one likes] poor [people]; even their friends/neighbors do not like them; rich [people] have many friends, but [only while the rich people still have money].
Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
21 It is sinful to despise your [poor] neighbors; [God] is pleased with those who do kind things for the poor.
Qui despicit proximum suum peccat; qui autem miseretur pauperis beatus erit. Qui credit in Domino misericordiam diligit.
22 Those who plan to do things that are evil/wrong are walking on the wrong road; people faithfully love, respect and are loyal to those who plan to do what is good.
Errant qui operantur malum; misericordia et veritas præparant bona.
23 If you work hard, you will (accomplish something good/get a good income), but if all you do is to talk [and not work], you will remain poor.
In omni opere erit abundantia; ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
24 One of the rewards [MET] of being wise is to become rich; the reward of acting foolishly is to become more foolish.
Corona sapientium divitiæ eorum; fatuitas stultorum imprudentia.
25 By saying [in court] what is true, you [can] save the life [of the one who is being falsely accused]; if you tell lies, you are abandoning someone who needs your help [to defend him].
Liberat animas testis fidelis, et profert mendacia versipellis.]
26 Those who revere Yahweh are confident [that he will protect them], and their family will [also] be protected.
[In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis ejus erit spes.
27 Having an awesome respect for Yahweh is [like] [MET] [having] a fountain that gives life; it will help you to escape when something dangerous is threatening to kill you [MET].
Timor Domini fons vitæ, ut declinent a ruina mortis.
28 If a king rules over many people, many people will [be able to] honor him; if he has only a few people in his kingdom, he will have very little [HYP] power.
In multitudine populi dignitas regis, et in paucitate plebis ignominia principis.
29 Those who do not quickly become angry are very wise; by quickly becoming angry, people show that they are foolish.
Qui patiens est multa gubernatur prudentia; qui autem impatiens est exaltat stultitiam suam.
30 Having a mind that is peaceful results in having a healthy body; having a mind that is [often] in turmoil is [like] [MET] cancer in [a person’s] bones.
Vita carnium sanitas cordis; putredo ossium invidia.
31 Those who oppress poor people are insulting God, the one who made those poor people, but acting kindly toward them is respecting God.
Qui calumniatur egentem exprobrat factori ejus; honorat autem eum qui miseretur pauperis.
32 Wicked [people] ruin themselves by the evil things that they do, but righteous/good [people] are kept safe/protected even when they die (OR, because of their continually doing what is right).
In malitia sua expelletur impius: sperat autem justus in morte sua.
33 Those who have good sense always think what is wise; foolish people do not know anything about being wise.
In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
34 [When] the people of a nation [continually act] righteously, it causes that nation to be great; [continually doing what is] evil causes a nation to be disgraced.
Justitia elevat gentem; miseros autem facit populos peccatum.
35 Kings are pleased with officials who do their work competently/skillfully, but they punish [MTY] those who [do their work in a manner that] causes the kings to be disgraced.
Acceptus est regi minister intelligens; iracundiam ejus inutilis sustinebit.]