< Proverbs 14 >

1 Wise women [PRS] hold their families together [by the wise things that they do], but foolish women ruin their families by the foolish things that they do.
Les femmes sages bâtissent leurs maisons; l'insensée les détruit de ses mains.
2 By [continually] behaving/acting righteously, [people show that they] greatly revere Yahweh; those who (walk on crooked paths/always deceive others) [show that they] despise him.
Celui qui marche droit craint le Seigneur; celui qui s'avance en des voies tortueuses sera déshonoré.
3 Foolish people will be punished [MTY] for what they say, but wise [people] will be protected by what they say [MTY].
Une verge d'orgueil sort de la bouche des insensés; les lèvres des sages les gardent eux-mêmes.
4 If [a man has] no oxen [to plow his field], he does not [need to put] grain [in their feedbox], but if [he has] oxen, they will enable [him to produce] an abundant crop.
Où il n'y a point de bœufs, la crèche est vide; où il y a abondance de grains, la force des bœufs est manifeste.
5 Witnesses who are reliable [always] say what (is true/really happened), but witnesses who are not reliable constantly tell lies [about what happened].
Le témoin fidèle ne ment pas; le faux témoin est un brandon de mensonges.
6 Those who make fun [of being wise] will never become wise, but those who understand [what is right] learn things easily.
Tu chercheras la sagesse parmi les méchants, et tu ne la trouveras pas; auprès des sages, le discernement est sous ta main.
7 Stay away from foolish people, because they will not be able to teach you anything [useful].
Toutes choses sont contraires à l'insensé; des lèvres sages sont l'arme de la doctrine.
8 Those who have good sense are wise, so they know what they should do [and what they should not do]; foolish people do not know what is right to do, but because they think that they do, they are deceiving themselves.
La sagesse des habiles éclaire leurs voies; l'irréflexion des insensés les conduit à l'erreur.
9 Foolish people make fun of their committing sins; but God is pleased with those who do what is right.
Les demeures des méchants ont besoin d'être purifiées; la maison des justes est agréable.
10 If you are very sad or if you are joyful, only you know what you are experiencing; no one else [can] know what you are feeling.
Le cœur de l'homme est inquiet; son âme est triste, et, lorsqu'il se réjouit, c'est qu'il ne se mêle point de honte à sa joie.
11 Houses built by wicked [people] will be destroyed, but houses built by good/righteous [people] will last for a long time.
Les maisons des impies seront effacées; les tentes des cœurs droits resteront debout.
12 There are some kinds of behavior [MET] that [some] people [falsely] think are right, but (walking on those roads/continually doing those things) causes [those people] to die.
Il est une voie qui aux hommes semble droite; mais elle aboutit aux abîmes de l'enfer. (questioned)
13 [Sometimes] when people laugh, they are [really] sad, and when they stop laughing, they are still sad.
La tristesse ne se mêle point aux joies sages; toujours le deuil succède aux fausses joies.
14 Those who stubbornly continue to do what is wrong will get what they deserve, and those who continually do what is good will [also] get what they deserve.
Le cœur audacieux s'enorgueillit de ses voies; l'homme bon se complaît en ses pensées.
15 Foolish people believe everything [that people tell them]; those who have good sense think carefully about what will be the result of their actions.
L'ingénuité est crédule; l'expérience mène aux regrets.
16 Wise people are careful and avoid [doing things that will give them] trouble; foolish people are careless and act (too quickly/without thinking).
Le sage a peur et se détourne du méchant; l'insensé, confiant en lui- même, se mêle aux pervers.
17 Those who quickly become angry [IDM] do foolish things; [people] hate those who plan to do wicked things (OR, those who have good sense remain calm/patient).
L'homme irascible agit sans réflexion; l'homme sensé supporte beaucoup.
18 Foolish people get what they deserve for doing foolish things; those with good sense are rewarded [MET] by being able to learn a lot.
Les insensés ont le mal en partage; l'homme habile est maître de la science.
19 [Some day] evil [people] will bow down in front of righteous [people to show that they respect them]; they [will humbly stand] at the gates of [the houses of] righteous [people and request their help].
Les mauvais tomberont devant les bons; les impies seront des serviteurs aux portes des justes.
20 [No one likes] poor [people]; even their friends/neighbors do not like them; rich [people] have many friends, but [only while the rich people still have money].
On n'aime pas les amis des pauvres; mais les amis des riches sont nombreux.
21 It is sinful to despise your [poor] neighbors; [God] is pleased with those who do kind things for the poor.
Mépriser les indigents, c'est pécher; avoir compassion des pauvres, c'est se ménager la plus grande joie.
22 Those who plan to do things that are evil/wrong are walking on the wrong road; people faithfully love, respect and are loyal to those who plan to do what is good.
Les cœurs égarés songent au mal; les bons songent à la miséricorde et à la vérité; ceux qui commettent le mal ne connaissent ni miséricorde ni vérité; les miséricordes et la fidélité sont à ceux qui font le bien.
23 If you work hard, you will (accomplish something good/get a good income), but if all you do is to talk [and not work], you will remain poor.
Tout homme diligent a le superflu; tout homme ami des douceurs et des plaisirs sera dans l'indigence.
24 One of the rewards [MET] of being wise is to become rich; the reward of acting foolishly is to become more foolish.
La couronne des sages est l'activité; le travail des injustes est mauvais.
25 By saying [in court] what is true, you [can] save the life [of the one who is being falsely accused]; if you tell lies, you are abandoning someone who needs your help [to defend him].
Le témoin fidèle délivrera son âme du mal; le témoin trompeur est un brandon de mensonges.
26 Those who revere Yahweh are confident [that he will protect them], and their family will [also] be protected.
Dans la crainte du Seigneur est l'espérance de la force; il laissera à ses enfants un appui.
27 Having an awesome respect for Yahweh is [like] [MET] [having] a fountain that gives life; it will help you to escape when something dangerous is threatening to kill you [MET].
Les commandements du Seigneur sont une source de vie; ils nous font détourner des pièges de la mort.
28 If a king rules over many people, many people will [be able to] honor him; if he has only a few people in his kingdom, he will have very little [HYP] power.
La gloire d'un roi est dans la multitude de la nation; son affliction, dans le petit nombre de ses sujets.
29 Those who do not quickly become angry are very wise; by quickly becoming angry, people show that they are foolish.
L'homme patient est un vrai sage; l'impatient, un insensé.
30 Having a mind that is peaceful results in having a healthy body; having a mind that is [often] in turmoil is [like] [MET] cancer in [a person’s] bones.
L'homme qui a bon cœur est le médecin de l'âme; un cœur trop sensible est un ver qui ronge les os.
31 Those who oppress poor people are insulting God, the one who made those poor people, but acting kindly toward them is respecting God.
Tromper l'indigent, c'est irriter son Créateur; celui qui honore Dieu a compassion du pauvre.
32 Wicked [people] ruin themselves by the evil things that they do, but righteous/good [people] are kept safe/protected even when they die (OR, because of their continually doing what is right).
L'impie sera rejeté à cause de sa malice; l'homme ferme en sa propre sainteté est vraiment juste.
33 Those who have good sense always think what is wise; foolish people do not know anything about being wise.
Dans le bon cœur d'un homme on trouve la sagesse; on ne la trouvera pas dans le cœur de l'insensé.
34 [When] the people of a nation [continually act] righteously, it causes that nation to be great; [continually doing what is] evil causes a nation to be disgraced.
La justice élève une nation; les péchés amoindrissent un peuple.
35 Kings are pleased with officials who do their work competently/skillfully, but they punish [MTY] those who [do their work in a manner that] causes the kings to be disgraced.
Le serviteur prudent est agréable au prince, et par sa dextérité il évite la disgrâce.

< Proverbs 14 >