< Proverbs 14 >

1 Wise women [PRS] hold their families together [by the wise things that they do], but foolish women ruin their families by the foolish things that they do.
La femme sage bâtit sa maison, et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
2 By [continually] behaving/acting righteously, [people show that they] greatly revere Yahweh; those who (walk on crooked paths/always deceive others) [show that they] despise him.
Celui-là marche dans sa droiture qui craint Yahweh, et celui qui le méprise est pervers dans sa voie.
3 Foolish people will be punished [MTY] for what they say, but wise [people] will be protected by what they say [MTY].
Dans la bouche de l’insensé est la verge de son orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
4 If [a man has] no oxen [to plow his field], he does not [need to put] grain [in their feedbox], but if [he has] oxen, they will enable [him to produce] an abundant crop.
Où il n’y a pas de bœufs, la crèche est vide, mais la vigueur des bœufs procure des revenus abondants.
5 Witnesses who are reliable [always] say what (is true/really happened), but witnesses who are not reliable constantly tell lies [about what happened].
Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
6 Those who make fun [of being wise] will never become wise, but those who understand [what is right] learn things easily.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, mais pour l’homme intelligent la science est facile.
7 Stay away from foolish people, because they will not be able to teach you anything [useful].
Eloigne-toi de l’insensé; car tu sais que la science n’est pas sur ses lèvres.
8 Those who have good sense are wise, so they know what they should do [and what they should not do]; foolish people do not know what is right to do, but because they think that they do, they are deceiving themselves.
La sagesse de l’homme prudent est de comprendre sa voie; la folie des insensés, c’est la tromperie.
9 Foolish people make fun of their committing sins; but God is pleased with those who do what is right.
L’insensé se rit du péché, mais parmi les hommes droits est la bienveillance.
10 If you are very sad or if you are joyful, only you know what you are experiencing; no one else [can] know what you are feeling.
Le cœur connaît ses propres chagrins, et un étranger ne peut partager sa joie.
11 Houses built by wicked [people] will be destroyed, but houses built by good/righteous [people] will last for a long time.
La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
12 There are some kinds of behavior [MET] that [some] people [falsely] think are right, but (walking on those roads/continually doing those things) causes [those people] to die.
Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c’est la voie de la mort.
13 [Sometimes] when people laugh, they are [really] sad, and when they stop laughing, they are still sad.
Même dans le rire le cœur trouve la douleur, et la joie se termine par le deuil.
14 Those who stubbornly continue to do what is wrong will get what they deserve, and those who continually do what is good will [also] get what they deserve.
L’impie sera rassasié de ses voies, et l’homme de bien de ses fruits.
15 Foolish people believe everything [that people tell them]; those who have good sense think carefully about what will be the result of their actions.
L’homme simple croit à toute parole, mais l’homme prudent veille sur ses pas.
16 Wise people are careful and avoid [doing things that will give them] trouble; foolish people are careless and act (too quickly/without thinking).
Le sage craint et se détourne du mal, mais l’insensé s’emporte et reste en sécurité.
17 Those who quickly become angry [IDM] do foolish things; [people] hate those who plan to do wicked things (OR, those who have good sense remain calm/patient).
L’homme prompt à s’irriter fait des sottises, et le malicieux s’attire la haine.
18 Foolish people get what they deserve for doing foolish things; those with good sense are rewarded [MET] by being able to learn a lot.
Les simples ont en partage la folie, et les prudents se font de la science une couronne.
19 [Some day] evil [people] will bow down in front of righteous [people to show that they respect them]; they [will humbly stand] at the gates of [the houses of] righteous [people and request their help].
Les méchants s’inclinent devant les bons, et les impies aux portes du juste.
20 [No one likes] poor [people]; even their friends/neighbors do not like them; rich [people] have many friends, but [only while the rich people still have money].
Le pauvre est odieux même à son ami; mais les amis du riche sont nombreux.
21 It is sinful to despise your [poor] neighbors; [God] is pleased with those who do kind things for the poor.
Celui qui méprise son prochain commet un péché; mais heureux celui qui a pitié des malheureux!
22 Those who plan to do things that are evil/wrong are walking on the wrong road; people faithfully love, respect and are loyal to those who plan to do what is good.
Ne s’égarent-ils pas ceux qui méditent le mal, et la faveur et la vérité ne sont-elles pas pour ceux qui méditent le bien?
23 If you work hard, you will (accomplish something good/get a good income), but if all you do is to talk [and not work], you will remain poor.
Tout travail produit l’abondance, mais les paroles vaines mènent à la disette.
24 One of the rewards [MET] of being wise is to become rich; the reward of acting foolishly is to become more foolish.
La richesse est une couronne pour les sages; la folie des insensés est toujours folie.
25 By saying [in court] what is true, you [can] save the life [of the one who is being falsely accused]; if you tell lies, you are abandoning someone who needs your help [to defend him].
Le témoin véridique délivre des âmes, l’astuce profère des mensonges.
26 Those who revere Yahweh are confident [that he will protect them], and their family will [also] be protected.
Celui qui craint Yahweh trouve un appui solide, et ses enfants ont un sûr refuge.
27 Having an awesome respect for Yahweh is [like] [MET] [having] a fountain that gives life; it will help you to escape when something dangerous is threatening to kill you [MET].
La crainte de Yahweh est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
28 If a king rules over many people, many people will [be able to] honor him; if he has only a few people in his kingdom, he will have very little [HYP] power.
Le peuple nombreux est la gloire du roi; le manque de sujets, c’est la ruine du prince.
29 Those who do not quickly become angry are very wise; by quickly becoming angry, people show that they are foolish.
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence; mais celui qui est prompt à s’emporter publie sa folie.
30 Having a mind that is peaceful results in having a healthy body; having a mind that is [often] in turmoil is [like] [MET] cancer in [a person’s] bones.
Un cœur tranquille est la vie du corps, mais l’envie est la carie des os.
31 Those who oppress poor people are insulting God, the one who made those poor people, but acting kindly toward them is respecting God.
Celui qui opprime le pauvre outrage celui qui l’a fait; mais il l’honore celui qui a pitié de l’indigent.
32 Wicked [people] ruin themselves by the evil things that they do, but righteous/good [people] are kept safe/protected even when they die (OR, because of their continually doing what is right).
Par sa propre malice le méchant est renversé; jusque dans sa mort le juste a confiance.
33 Those who have good sense always think what is wise; foolish people do not know anything about being wise.
Dans le cœur de l’homme intelligent repose la sagesse, et au milieu des insensés on la reconnaît.
34 [When] the people of a nation [continually act] righteously, it causes that nation to be great; [continually doing what is] evil causes a nation to be disgraced.
La justice élève une nation, mais le péché est l’opprobre des peuples.
35 Kings are pleased with officials who do their work competently/skillfully, but they punish [MTY] those who [do their work in a manner that] causes the kings to be disgraced.
La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, et sa colère pour celui qui fait honte.

< Proverbs 14 >