< Proverbs 14 >
1 Wise women [PRS] hold their families together [by the wise things that they do], but foolish women ruin their families by the foolish things that they do.
Toute femme sage construit sa maison, mais l'insensée le démolit de ses propres mains.
2 By [continually] behaving/acting righteously, [people show that they] greatly revere Yahweh; those who (walk on crooked paths/always deceive others) [show that they] despise him.
Celui qui marche dans sa droiture craint Yahvé, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.
3 Foolish people will be punished [MTY] for what they say, but wise [people] will be protected by what they say [MTY].
Les propos de l'insensé lui valent une verge dans le dos, mais les lèvres des sages les protègent.
4 If [a man has] no oxen [to plow his field], he does not [need to put] grain [in their feedbox], but if [he has] oxen, they will enable [him to produce] an abundant crop.
Là où il n'y a pas de bœufs, la crèche est propre, mais l'augmentation est due à la force du bœuf.
5 Witnesses who are reliable [always] say what (is true/really happened), but witnesses who are not reliable constantly tell lies [about what happened].
Un témoin véridique ne mentira pas, mais un faux témoin répand des mensonges.
6 Those who make fun [of being wise] will never become wise, but those who understand [what is right] learn things easily.
Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve pas, mais la connaissance vient facilement à une personne perspicace.
7 Stay away from foolish people, because they will not be able to teach you anything [useful].
Ne vous approchez pas d'un homme insensé, car vous ne trouverez pas de connaissance sur ses lèvres.
8 Those who have good sense are wise, so they know what they should do [and what they should not do]; foolish people do not know what is right to do, but because they think that they do, they are deceiving themselves.
La sagesse de l'homme prudent consiste à réfléchir à son chemin, mais la folie des fous est la tromperie.
9 Foolish people make fun of their committing sins; but God is pleased with those who do what is right.
Les sots se moquent de l'expiation des péchés, mais parmi les honnêtes gens, il y a de la bonne volonté.
10 If you are very sad or if you are joyful, only you know what you are experiencing; no one else [can] know what you are feeling.
Le cœur connaît sa propre amertume et sa propre joie; il ne les partagera pas avec un étranger.
11 Houses built by wicked [people] will be destroyed, but houses built by good/righteous [people] will last for a long time.
La maison des méchants sera renversée, mais la tente des hommes intègres prospérera.
12 There are some kinds of behavior [MET] that [some] people [falsely] think are right, but (walking on those roads/continually doing those things) causes [those people] to die.
Il y a un chemin qui paraît juste à l'homme, mais à la fin, ça mène à la mort.
13 [Sometimes] when people laugh, they are [really] sad, and when they stop laughing, they are still sad.
Même dans le rire, le cœur peut être triste, et la joie peut se terminer par la lourdeur.
14 Those who stubbornly continue to do what is wrong will get what they deserve, and those who continually do what is good will [also] get what they deserve.
L'infidèle sera puni pour ses propres voies; de même, un homme bon sera récompensé pour ses actions.
15 Foolish people believe everything [that people tell them]; those who have good sense think carefully about what will be the result of their actions.
Un homme simple croit tout, mais l'homme prudent réfléchit bien à sa façon de faire.
16 Wise people are careful and avoid [doing things that will give them] trouble; foolish people are careless and act (too quickly/without thinking).
L'homme sage craint et évite le mal, mais l'idiot a la tête brûlée et est imprudent.
17 Those who quickly become angry [IDM] do foolish things; [people] hate those who plan to do wicked things (OR, those who have good sense remain calm/patient).
Celui qui est prompt à se mettre en colère commet des folies, et un homme rusé est détesté.
18 Foolish people get what they deserve for doing foolish things; those with good sense are rewarded [MET] by being able to learn a lot.
Les simples héritent de la folie, mais les prudents sont couronnés de savoir.
19 [Some day] evil [people] will bow down in front of righteous [people to show that they respect them]; they [will humbly stand] at the gates of [the houses of] righteous [people and request their help].
Les méchants se prosternent devant les bons, et les méchants aux portes des justes.
20 [No one likes] poor [people]; even their friends/neighbors do not like them; rich [people] have many friends, but [only while the rich people still have money].
Le pauvre est méprisé même par son propre voisin, mais la personne riche a beaucoup d'amis.
21 It is sinful to despise your [poor] neighbors; [God] is pleased with those who do kind things for the poor.
Celui qui méprise son prochain pèche, mais celui qui a pitié des pauvres est béni.
22 Those who plan to do things that are evil/wrong are walking on the wrong road; people faithfully love, respect and are loyal to those who plan to do what is good.
Ne s'égarent-ils pas, ceux qui complotent le mal? Mais l'amour et la fidélité appartiennent à ceux qui projettent le bien.
23 If you work hard, you will (accomplish something good/get a good income), but if all you do is to talk [and not work], you will remain poor.
Dans tout travail difficile, il y a du profit, mais les paroles des lèvres ne mènent qu'à la pauvreté.
24 One of the rewards [MET] of being wise is to become rich; the reward of acting foolishly is to become more foolish.
La couronne des sages, c'est leur richesse, mais la folie des fous les couronne de folie.
25 By saying [in court] what is true, you [can] save the life [of the one who is being falsely accused]; if you tell lies, you are abandoning someone who needs your help [to defend him].
Un témoin véridique sauve les âmes, mais un faux témoin est trompeur.
26 Those who revere Yahweh are confident [that he will protect them], and their family will [also] be protected.
La crainte de Yahvé est une forteresse sûre, et il sera un refuge pour ses enfants.
27 Having an awesome respect for Yahweh is [like] [MET] [having] a fountain that gives life; it will help you to escape when something dangerous is threatening to kill you [MET].
La crainte de Yahvé est une source de vie, en détournant les gens des pièges de la mort.
28 If a king rules over many people, many people will [be able to] honor him; if he has only a few people in his kingdom, he will have very little [HYP] power.
C'est dans la multitude du peuple que réside la gloire du roi, mais dans le manque de personnes se trouve la destruction du prince.
29 Those who do not quickly become angry are very wise; by quickly becoming angry, people show that they are foolish.
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, mais celui qui a un tempérament vif fait preuve de folie.
30 Having a mind that is peaceful results in having a healthy body; having a mind that is [often] in turmoil is [like] [MET] cancer in [a person’s] bones.
La vie du corps est un cœur en paix, mais la jalousie pourrit les os.
31 Those who oppress poor people are insulting God, the one who made those poor people, but acting kindly toward them is respecting God.
Celui qui opprime le pauvre méprise son Créateur, mais celui qui est gentil avec le nécessiteux l'honore.
32 Wicked [people] ruin themselves by the evil things that they do, but righteous/good [people] are kept safe/protected even when they die (OR, because of their continually doing what is right).
Le méchant est abattu dans sa calamité, mais dans la mort, le juste a un refuge.
33 Those who have good sense always think what is wise; foolish people do not know anything about being wise.
La sagesse repose dans le cœur de celui qui a de l'intelligence, et se fait connaître même dans le for intérieur des fous.
34 [When] the people of a nation [continually act] righteously, it causes that nation to be great; [continually doing what is] evil causes a nation to be disgraced.
La justice élève une nation, mais le péché est la honte de tout peuple.
35 Kings are pleased with officials who do their work competently/skillfully, but they punish [MTY] those who [do their work in a manner that] causes the kings to be disgraced.
La faveur du roi va au serviteur qui fait preuve de sagesse, mais sa colère est envers celui qui cause la honte.