< Proverbs 13 >
1 Children who are wise (pay attention/heed it) when their parents discipline/correct them; but foolish children do not pay attention when someone rebukes them [for their bad behavior].
Mudar sin sluša naputak očev, a podsmjevač ne sluša ukora.
2 Good people are rewarded [IDM] for the good things [MET] that they say, but those who desire to deceive others are [very] eager to act violently.
Od ploda usta svojih uživa čovjek sreću, a srce je nevjernika puno nasilja.
3 Those who are [very] careful about what they say [MTY] will live a long life; those who talk (without thinking/too much) will ruin themselves.
Tko čuva usta svoja, čuva život svoj, a tko nesmotreno zbori, o glavu mu je.
4 People who are lazy want things very much, but they will not get anything [HYP]. People who work hard will get all that they want.
Uzaludna je žudnja lijenčine, a ispunit će se želja marljivih.
5 Righteous/Honest people hate/detest lies, but what wicked people do (is very disgraceful/stinks) [DOU].
Pravednik mrzi na lažljivu riječ, a opaki goji mržnju i sramotu.
6 The behavior [PRS] of those who always do what is right will protect them, but sinful [behavior will] ruin wicked people.
Pravda čuva pobožna, a opake grijeh obara.
7 Some people who have nothing pretend to be rich, but other people who are very rich pretend to be poor.
Netko se gradi bogatim, a ništa nema, netko se gradi siromašnim, a ima veliko bogatstvo.
8 Rich people are able to pay people who want to kill them, [with the result that they will be protected, not killed], but poor people [do not have to worry about that because] no one threatens to kill them.
Otkup života bogatstvo je čovjeku; a siromah ne sluša opomene.
9 Righteous [people] are like a lamp [MET] that shines brightly, but wicked [people] are like [MET] a lamp that will [soon] be extinguished.
Svjetlost pravednička blistavo sja, a svjetiljka opakih gasi se.
10 [People] who are arrogant/proud [always] cause strife; those who are wise ask [other people] for good advice.
Oholost rađa samo svađu, a mudrost je u onih koji primaju savjet.
11 Those who acquire a lot of money quickly [by doing what is wrong, probably] will lose it [quickly], but if people earn money slowly, the amount of money they have will increase.
Naglo stečeno bogatstvo iščezava, a tko sabire pomalo, biva bogat.
12 When people do not receive the things that they are expecting to receive, (it causes them to despair/they become very sad); but if you receive what you are desiring to get, that [will be like a tree] [MET] [whose fruit gives you] life (OR, that will cause you to be joyful).
Predugo očekivanje ubija srce, a ispunjena želja drvo je života.
13 Those who despise [the good] advice [that others give them] are bringing ruin on themselves; those who pay attention to that advice will (be secure/succeed).
Tko riječ prezire, taj propada, a tko poštiva zapovijedi, plaću dobiva.
14 What wise [people] teach is [like] a fountain whose [water] gives life [MET]; what they teach you will help you to escape when something dangerous is threatening to kill you [MET].
Pouka mudračeva izvor je životni, ona izbavlja od zamke smrti.
15 [People] respect those who have good sense, but those who cannot be trusted are on the road to being ruined/destroyed (OR, will have a lot of difficulties/troubles).
Uvid u dobro pribavlja milost, a put bezbožnika hrapav je.
16 Those who have good sense always think carefully/wisely before they do something; foolish people show [by what they say and do] that they are foolish.
Svatko pametan djeluje promišljeno, a bezumnik se hvališe svojom ludošću.
17 Messengers who are not reliable cause trouble, but those who faithfully [deliver their messages] cause people to act peacefully.
Zao glasnik zapada u zlo, a vjeran poslanik donosi spasenje.
18 Those who refuse to pay attention when others discipline/correct them will become poor and disgraced; [people] respect those who accept it when they are rebuked [for their bad behavior].
Siromaštvo i sramota onomu tko odbija pouku, a tko ukor prima, doći će do časti.
19 It is delightful to receive what we desire; foolish people hate/refuse to turn away from doing evil.
Slatka je duši ispunjena želja, a bezumnicima je mrsko kloniti se oda zla.
20 Those who habitually associate with wise people become wise; those who (are close friends of/associate with) foolish people will (regret it/be ruined).
Druži se s mudrima, i postat ćeš mudar, a tko se drži bezumnika, postaje opak.
21 Sinners have trouble [PRS] wherever they go, but things will go well for righteous [people].
Grešnika progoni zlo, a dobro je nagrada pravednima.
22 When good people [die], their grandchildren inherit their money; but when sinners [die], the money that they had will end up in the hands of righteous [people].
Valjan čovjek ostavlja baštinu unucima, a bogatstvo se grešnikovo čuva pravedniku.
23 [Sometimes] poor [people’s] fields produce plenty of food, but unjust people take away all that food.
Izobilje je hrane na krčevini siromaškoj, a ima i tko propada s nepravde.
24 Those who do not punish their children [for bad behavior] do not [really] love them; those who love their children start to discipline them when the children are still young.
Tko štedi šibu, mrzi na sina svog, a tko ga ljubi, na vrijeme ga opominje.
25 Righteous [people] have enough food to eat and be satisfied, but the stomachs of wicked [people] [SYN] are [always] empty.
Pravednik ima jela do sitosti, a trbuh opakih poznaje oskudicu.