< Proverbs 12 >

1 Those who want to know [what is right to do] want to be (disciplined/corrected) when they do what is wrong; it is foolish to not want to be (corrected/told that what you did is wrong).
Kdorkoli ljubi poučevanje, ljubi spoznanje, toda kdor sovraži opomin, je brutalen.
2 Yahweh is pleased with good people, but he condemns those who plan to harm [others].
Dober človek doseže naklonjenost od Gospoda, toda človek zlobnih naklepov bo obsojen.
3 People do not become secure/safe by doing what is wicked; righteous [people] will be very safe and secure [LIT] like [MET] a tree that has deep roots.
Človek ne bo uveljavljen z zlobnostjo, toda korenina pravičnih ne bo omajana.
4 A good wife is one who causes her husband to be greatly honored, but a wife who does things that cause her husband to be ashamed [will destroy him] like [SIM] cancer [destroys] his bones.
Vrla ženska je krona svojemu soprogu, toda tista, ki sramoti, je gniloba v njegovih kosteh.
5 What righteous [people] want to do is [to treat people] fairly; what wicked [people] want to do is to deceive people.
Misli pravičnih so pravilne, toda nasveti zlobnih so prevara.
6 What wicked [people] say is like a trap [MET] that kills [MTY] people [who pass by], but what righteous [people] say [MTY] rescues those whom [wicked people threaten to harm].
Besede zlobnih so prežanje v zasedi na kri, toda usta iskrenih jih bodo osvobodila.
7 Wicked [people] will die [before they become old and we will see] them no more, but righteous people will live [for many years] and have many descendants.
Zlobni so premagani in jih ni, toda hiša pravičnega bo stala.
8 [People will] praise those who have good sense, but [people will] despise those (who are always thinking about doing evil things/whose thinking is twisted).
Človek bo priporočen glede na svojo modrost, toda kdor je sprevrženega srca, bo preziran.
9 It is better to be a humble/ordinary person who has only one servant than to think that you are very important while you have nothing to eat.
Kdor je preziran, pa ima služabnika, je boljši kakor tisti, ki časti samega sebe, pa nima kruha.
10 Righteous people take care of their domestic animals, but wicked people act cruelly [toward their animals].
Pravičen človek se ozira na življenje svoje živali, toda nežna usmiljenja zlobnih so kruta.
11 Farmers who work hard in their fields will [produce good crops] that will give them plenty to eat, but those who waste their time working on worthless projects are foolish.
Kdor obdeluje svojo zemljo, bo nasičen s kruhom, toda kdor sledi praznim osebam, je brez razumevanja.
12 Wicked [people] desire to take away what [other] evil people have, but [Yahweh] enables righteous/godly [people] to be steadfast and productive [MET].
Zlobni želi mrežo zlobnih ljudi, toda korenina pravičnih rojeva sad.
13 Evil people are trapped by the evil things that they say [MTY], but righteous [people] escape from trouble.
Zlobni je ujet s prestopkom svojih ustnic, toda pravični bo prišel iz stiske.
14 People are rewarded for [the good things] that they say [to others], and people are [also] rewarded for the good work that they do [MTY].
Človek bo nasičen z dobrim po sadu svojih ust in poplačilo človeških rok mu bo vrnjeno.
15 Foolish people [always] think that what they are doing is right; wise people heed [other people when they give them good] advice.
Bedakova pot je v njegovih lastnih očeh pravilna, toda kdor prisluhne nasvetu, je moder.
16 Foolish people quickly become angry when someone does something that they don’t like; but those who have good sense ignore it when others insult them.
Bedakov bes je takoj znan, toda razsoden človek prikriva sramoto.
17 [In the courtroom], honest people say what is true, but untruthful/dishonest people tell [nothing but] lies.
Kdor govori resnico, naznanja pravičnost, toda kriva priča prevaro.
18 What some people say [hurts people badly], as much as [SIM] a sword can; but what wise [people] say (heals [others’ souls]/comforts others).
Tam je, ki govori kakor prebadanje z mečem, toda jezik modrega je zdravje.
19 When people tell [MTY] lies, others soon realize that what they said is not true [IDM]; but when people say what is true, others will remember that forever.
Ustnica resnice bo utrjena za vedno, toda lažniv jezik je samo za trenutek.
20 Those who plan to do what is evil are always wanting to deceive [others], but things will go well for those who plan [to do] good things.
Prevara je v srcu tistih, ki si domišljajo zlo, toda svetovalcem miru je radost.
21 Bad things [usually] [HYP] do not happen to righteous [people], but wicked [people] always have troubles.
Nobeno zlo se ne bo zgodilo pravičnemu, toda zlobni bodo napolnjeni z vragolijo.
22 Yahweh detests those [MTY] who tell lies, but he is delighted with those who faithfully do what they promise that they will do.
Lažnive ustnice so ogabnost Gospodu, toda tisti, ki se vedejo odkrito, so njegovo veselje.
23 Those with good sense do not reveal [all] that they know; foolish people show [clearly] by what they say that they (are ignorant/have not learned much).
Razsoden človek prikriva spoznanje, toda srce bedakov razglaša nespametnost.
24 Those [SYN] who work hard become rulers [of others]; those who are lazy become slaves [of others.]
Roka marljivega bo vladala, toda leni bo podvržen plačevanju davka.
25 When people are anxious/worried, they become depressed/dejected, but when others speak kindly to them, it causes them to be cheerful again.
Potrtost v človekovem srcu ga dela sklonjenega, toda dobra beseda ga dela veselega.
26 Godly/Righteous people try to [give good advice to] their friends (OR, try to make friends with others), but the manner in which wicked [people] live misleads their friends.
Pravični je odličnejši od svojega soseda, toda pot zlobnih jih zapeljuje.
27 Lazy people do not even [cook the meat of] the animals that they catch/kill, but those who work hard will acquire (OR, are like) a valuable treasure.
Len človek ne peče tega, kar je ujel na lovu, toda imetje marljivega človeka je dragoceno.
28 Those who (live righteously/continually do what is right) are [walking] on the road to a long life; (it is not a road to death/they will not die when they are still young).
Na poti pravičnosti je življenje in na tej poti ni smrti.

< Proverbs 12 >