< Proverbs 12 >

1 Those who want to know [what is right to do] want to be (disciplined/corrected) when they do what is wrong; it is foolish to not want to be (corrected/told that what you did is wrong).
O que ama a correcção ama o conhecimento, mas o que aborrece a reprehensão é brutal.
2 Yahweh is pleased with good people, but he condemns those who plan to harm [others].
O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de perversas imaginações elle condemnará.
3 People do not become secure/safe by doing what is wicked; righteous [people] will be very safe and secure [LIT] like [MET] a tree that has deep roots.
O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 A good wife is one who causes her husband to be greatly honored, but a wife who does things that cause her husband to be ashamed [will destroy him] like [SIM] cancer [destroys] his bones.
A mulher virtuosa é a corôa do seu senhor, mas a que faz vergonha é como apodrecimento nos seus ossos.
5 What righteous [people] want to do is [to treat people] fairly; what wicked [people] want to do is to deceive people.
Os pensamentos dos justos são juizo, mas os conselhos dos impios engano.
6 What wicked [people] say is like a trap [MET] that kills [MTY] people [who pass by], but what righteous [people] say [MTY] rescues those whom [wicked people threaten to harm].
As palavras dos impios são de armarem ciladas ao sangue, mas a bocca dos rectos os fará escapar.
7 Wicked [people] will die [before they become old and we will see] them no more, but righteous people will live [for many years] and have many descendants.
Transtornados serão os impios, e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
8 [People will] praise those who have good sense, but [people will] despise those (who are always thinking about doing evil things/whose thinking is twisted).
Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
9 It is better to be a humble/ordinary person who has only one servant than to think that you are very important while you have nothing to eat.
Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
10 Righteous people take care of their domestic animals, but wicked people act cruelly [toward their animals].
O justo attende pela vida dos seus animaes, mas as misericordias dos impios são crueis.
11 Farmers who work hard in their fields will [produce good crops] that will give them plenty to eat, but those who waste their time working on worthless projects are foolish.
O que lavra a sua terra se fartará de pão mas o que segue os ociosos está falto de juizo.
12 Wicked [people] desire to take away what [other] evil people have, but [Yahweh] enables righteous/godly [people] to be steadfast and productive [MET].
Deseja o impio a rede dos males, mas a raiz dos justos produz o seu fructo.
13 Evil people are trapped by the evil things that they say [MTY], but righteous [people] escape from trouble.
O laço do impio está na transgressão dos labios, mas o justo sairá da angustia.
14 People are rewarded for [the good things] that they say [to others], and people are [also] rewarded for the good work that they do [MTY].
Do fructo da bocca cada um se farta de bem, e a recompensa das mãos dos homens se lhe tornará.
15 Foolish people [always] think that what they are doing is right; wise people heed [other people when they give them good] advice.
O caminho do tolo é recto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sabio.
16 Foolish people quickly become angry when someone does something that they don’t like; but those who have good sense ignore it when others insult them.
A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a affronta.
17 [In the courtroom], honest people say what is true, but untruthful/dishonest people tell [nothing but] lies.
O que produz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha da falsidade o engano.
18 What some people say [hurts people badly], as much as [SIM] a sword can; but what wise [people] say (heals [others’ souls]/comforts others).
Ha alguns que fallam palavras como estocadas de espada, mas a lingua dos sabios é saude.
19 When people tell [MTY] lies, others soon realize that what they said is not true [IDM]; but when people say what is true, others will remember that forever.
O labio de verdade ficará para sempre, mas a lingua de falsidade dura por um só momento.
20 Those who plan to do what is evil are always wanting to deceive [others], but things will go well for those who plan [to do] good things.
Engano ha no coração dos que maquinam mal, mas alegria teem os que aconselham a paz.
21 Bad things [usually] [HYP] do not happen to righteous [people], but wicked [people] always have troubles.
Nenhum aggravo sobrevirá ao justo, mas os impios ficam cheios de mal.
22 Yahweh detests those [MTY] who tell lies, but he is delighted with those who faithfully do what they promise that they will do.
Os labios mentirosos são abominaveis ao Senhor, mas os que obram fielmente são o seu deleite.
23 Those with good sense do not reveal [all] that they know; foolish people show [clearly] by what they say that they (are ignorant/have not learned much).
O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estulticia.
24 Those [SYN] who work hard become rulers [of others]; those who are lazy become slaves [of others.]
A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributarios.
25 When people are anxious/worried, they become depressed/dejected, but when others speak kindly to them, it causes them to be cheerful again.
A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
26 Godly/Righteous people try to [give good advice to] their friends (OR, try to make friends with others), but the manner in which wicked [people] live misleads their friends.
Mais excellente é o justo do que o companheiro, mas o caminho dos impios os faz errar.
27 Lazy people do not even [cook the meat of] the animals that they catch/kill, but those who work hard will acquire (OR, are like) a valuable treasure.
O preguiçoso não assará a sua caça, mas o precioso bem do homem é ser diligente.
28 Those who (live righteously/continually do what is right) are [walking] on the road to a long life; (it is not a road to death/they will not die when they are still young).
Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não ha morte.

< Proverbs 12 >