< Proverbs 12 >
1 Those who want to know [what is right to do] want to be (disciplined/corrected) when they do what is wrong; it is foolish to not want to be (corrected/told that what you did is wrong).
Qui diligit disciplinam, diligit scientiam: qui autem odit increpationes, insipiens est.
2 Yahweh is pleased with good people, but he condemns those who plan to harm [others].
Qui bonus est, hauriet gratiam a Domino: qui autem confidit in cogitationibus suis, impie agit.
3 People do not become secure/safe by doing what is wicked; righteous [people] will be very safe and secure [LIT] like [MET] a tree that has deep roots.
Non roborabitur homo ex impietate: et radix iustorum non commovebitur.
4 A good wife is one who causes her husband to be greatly honored, but a wife who does things that cause her husband to be ashamed [will destroy him] like [SIM] cancer [destroys] his bones.
Mulier diligens, corona est viro suo: et putredo in ossibus eius, quæ confusione res dignas gerit.
5 What righteous [people] want to do is [to treat people] fairly; what wicked [people] want to do is to deceive people.
Cogitationes iustorum iudicia: et consilia impiorum fraudulenta:
6 What wicked [people] say is like a trap [MET] that kills [MTY] people [who pass by], but what righteous [people] say [MTY] rescues those whom [wicked people threaten to harm].
Verba impiorum insidiantur sanguini: os iustorum liberabit eos.
7 Wicked [people] will die [before they become old and we will see] them no more, but righteous people will live [for many years] and have many descendants.
Verte impios, et non erunt: domus autem iustorum permanebit.
8 [People will] praise those who have good sense, but [people will] despise those (who are always thinking about doing evil things/whose thinking is twisted).
Doctrina sua noscetur vir: qui autem vanus et excors est, patebit contemptui.
9 It is better to be a humble/ordinary person who has only one servant than to think that you are very important while you have nothing to eat.
Melior est pauper et sufficiens sibi, quam gloriosus et indigens pane.
10 Righteous people take care of their domestic animals, but wicked people act cruelly [toward their animals].
Novit iustus iumentorum suorum animas: viscera autem impiorum crudelia.
11 Farmers who work hard in their fields will [produce good crops] that will give them plenty to eat, but those who waste their time working on worthless projects are foolish.
Qui operatur terram suam, satiabitur panibus: qui autem sectatur otium, stultissimus est. Qui suavis est in vini demorationibus, in suis munitionibus relinquit contumeliam.
12 Wicked [people] desire to take away what [other] evil people have, but [Yahweh] enables righteous/godly [people] to be steadfast and productive [MET].
Desiderium impii munimentum est pessimorum: radix autem iustorum proficiet.
13 Evil people are trapped by the evil things that they say [MTY], but righteous [people] escape from trouble.
Propter peccata labiorum ruina proximat malo: effugiet autem iustus de angustia.
14 People are rewarded for [the good things] that they say [to others], and people are [also] rewarded for the good work that they do [MTY].
De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis, et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei.
15 Foolish people [always] think that what they are doing is right; wise people heed [other people when they give them good] advice.
Via stulti recta in oculis eius: qui autem sapiens est, audit consilia.
16 Foolish people quickly become angry when someone does something that they don’t like; but those who have good sense ignore it when others insult them.
Fatuus statim indicat iram suam: qui autem dissimulat iniuriam, callidus est.
17 [In the courtroom], honest people say what is true, but untruthful/dishonest people tell [nothing but] lies.
Qui quod novit loquitur, index iustitiæ est: qui autem mentitur, testis est fraudulentus.
18 What some people say [hurts people badly], as much as [SIM] a sword can; but what wise [people] say (heals [others’ souls]/comforts others).
Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscientiæ: lingua autem sapientium sanitas est.
19 When people tell [MTY] lies, others soon realize that what they said is not true [IDM]; but when people say what is true, others will remember that forever.
Labium veritatis firmum erit in perpetuum: qui autem testis est repentinus, concinnat linguam mendacii.
20 Those who plan to do what is evil are always wanting to deceive [others], but things will go well for those who plan [to do] good things.
Dolus in corde cogitantium mala: qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
21 Bad things [usually] [HYP] do not happen to righteous [people], but wicked [people] always have troubles.
Non contristabit iustum quidquid ei acciderit: impii autem replebuntur malo.
22 Yahweh detests those [MTY] who tell lies, but he is delighted with those who faithfully do what they promise that they will do.
Abominatio est Domino labia mendacia: qui autem fideliter agunt, placent ei.
23 Those with good sense do not reveal [all] that they know; foolish people show [clearly] by what they say that they (are ignorant/have not learned much).
Homo versatus celat scientiam: et cor insipientium provocat stultitiam.
24 Those [SYN] who work hard become rulers [of others]; those who are lazy become slaves [of others.]
Manus fortium dominabitur: quæ autem remissa est, tributis serviet.
25 When people are anxious/worried, they become depressed/dejected, but when others speak kindly to them, it causes them to be cheerful again.
Mœror in corde viri humiliabit illum, et sermone bono lætificabitur.
26 Godly/Righteous people try to [give good advice to] their friends (OR, try to make friends with others), but the manner in which wicked [people] live misleads their friends.
Qui negligit damnum propter amicum, iustus est: iter autem impiorum decipiet eos.
27 Lazy people do not even [cook the meat of] the animals that they catch/kill, but those who work hard will acquire (OR, are like) a valuable treasure.
Non inveniet fraudulentus lucrum: et substantia hominis erit auri pretium.
28 Those who (live righteously/continually do what is right) are [walking] on the road to a long life; (it is not a road to death/they will not die when they are still young).
In semita iustitiæ, vita: iter autem devium ducit ad mortem.