< Proverbs 12 >

1 Those who want to know [what is right to do] want to be (disciplined/corrected) when they do what is wrong; it is foolish to not want to be (corrected/told that what you did is wrong).
Celui qui aime la correction aime la connaissance, mais celui qui déteste la réprimande est stupide.
2 Yahweh is pleased with good people, but he condemns those who plan to harm [others].
L'homme de bien obtient la faveur de Yahvé, mais il condamnera un homme aux plans méchants.
3 People do not become secure/safe by doing what is wicked; righteous [people] will be very safe and secure [LIT] like [MET] a tree that has deep roots.
Un homme ne sera pas établi par la méchanceté, mais la racine des justes ne sera pas déplacée.
4 A good wife is one who causes her husband to be greatly honored, but a wife who does things that cause her husband to be ashamed [will destroy him] like [SIM] cancer [destroys] his bones.
Une femme digne est la couronne de son mari, mais une femme déshonorante est comme de la pourriture dans ses os.
5 What righteous [people] want to do is [to treat people] fairly; what wicked [people] want to do is to deceive people.
Les pensées des justes sont justes, mais les conseils des méchants sont trompeurs.
6 What wicked [people] say is like a trap [MET] that kills [MTY] people [who pass by], but what righteous [people] say [MTY] rescues those whom [wicked people threaten to harm].
Les paroles des méchants consistent à attendre le sang, mais la parole des hommes intègres les sauve.
7 Wicked [people] will die [before they become old and we will see] them no more, but righteous people will live [for many years] and have many descendants.
Les méchants sont renversés, ils ne sont plus, mais la maison des justes restera debout.
8 [People will] praise those who have good sense, but [people will] despise those (who are always thinking about doing evil things/whose thinking is twisted).
On louera un homme selon sa sagesse, mais celui qui a un esprit tordu sera méprisé.
9 It is better to be a humble/ordinary person who has only one servant than to think that you are very important while you have nothing to eat.
Mieux vaut celui qui est peu connu et qui a un serviteur, que celui qui s'honore et manque de pain.
10 Righteous people take care of their domestic animals, but wicked people act cruelly [toward their animals].
L'homme juste respecte la vie de son animal, mais les tendres miséricordes des méchants sont cruelles.
11 Farmers who work hard in their fields will [produce good crops] that will give them plenty to eat, but those who waste their time working on worthless projects are foolish.
Celui qui cultive sa terre aura du pain en abondance, mais celui qui poursuit des fantaisies est dépourvu de compréhension.
12 Wicked [people] desire to take away what [other] evil people have, but [Yahweh] enables righteous/godly [people] to be steadfast and productive [MET].
Le méchant désire le butin des méchants, mais la racine des justes prospère.
13 Evil people are trapped by the evil things that they say [MTY], but righteous [people] escape from trouble.
Un homme mauvais est piégé par le péché des lèvres, mais le juste sortira de la détresse.
14 People are rewarded for [the good things] that they say [to others], and people are [also] rewarded for the good work that they do [MTY].
L'homme sera satisfait du bien par le fruit de sa bouche. Le travail des mains d'un homme lui sera récompensé.
15 Foolish people [always] think that what they are doing is right; wise people heed [other people when they give them good] advice.
La voie de l'insensé est droite à ses propres yeux, mais celui qui est sage écoute les conseils.
16 Foolish people quickly become angry when someone does something that they don’t like; but those who have good sense ignore it when others insult them.
Un imbécile montre sa contrariété le jour même, mais celui qui néglige une insulte est prudent.
17 [In the courtroom], honest people say what is true, but untruthful/dishonest people tell [nothing but] lies.
Celui qui est véridique témoigne honnêtement, mais un faux témoin ment.
18 What some people say [hurts people badly], as much as [SIM] a sword can; but what wise [people] say (heals [others’ souls]/comforts others).
Il y en a un qui tient des propos irréfléchis, comme le perçant d'une épée, mais la langue des sages guérit.
19 When people tell [MTY] lies, others soon realize that what they said is not true [IDM]; but when people say what is true, others will remember that forever.
Les lèvres de la vérité seront établies pour toujours, mais une langue mensongère n'est que momentanée.
20 Those who plan to do what is evil are always wanting to deceive [others], but things will go well for those who plan [to do] good things.
La tromperie est dans le cœur de ceux qui complotent le mal, mais la joie vient aux promoteurs de la paix.
21 Bad things [usually] [HYP] do not happen to righteous [people], but wicked [people] always have troubles.
Il n'arrive aucun malheur au juste, mais les méchants seront remplis de mal.
22 Yahweh detests those [MTY] who tell lies, but he is delighted with those who faithfully do what they promise that they will do.
Les lèvres menteuses sont une abomination pour Yahvé, mais ceux qui font la vérité sont ses délices.
23 Those with good sense do not reveal [all] that they know; foolish people show [clearly] by what they say that they (are ignorant/have not learned much).
L'homme prudent garde son savoir, mais le cœur des insensés proclame la folie.
24 Those [SYN] who work hard become rulers [of others]; those who are lazy become slaves [of others.]
Les mains des diligents domineront, mais la paresse se termine en esclavage.
25 When people are anxious/worried, they become depressed/dejected, but when others speak kindly to them, it causes them to be cheerful again.
L'anxiété dans le cœur d'un homme l'alourdit, mais un mot gentil le rend heureux.
26 Godly/Righteous people try to [give good advice to] their friends (OR, try to make friends with others), but the manner in which wicked [people] live misleads their friends.
Le juste est prudent dans son amitié, mais la voie des méchants les égare.
27 Lazy people do not even [cook the meat of] the animals that they catch/kill, but those who work hard will acquire (OR, are like) a valuable treasure.
L'homme paresseux ne rôtit pas son jeu, mais les biens des hommes diligents sont prisés.
28 Those who (live righteously/continually do what is right) are [walking] on the road to a long life; (it is not a road to death/they will not die when they are still young).
La vie est dans la voie de la justice; sur son chemin, il n'y a pas de mort.

< Proverbs 12 >