< Proverbs 11 >
1 Yahweh detests [people who use] scales that do not weigh correctly; he is delighted with [those who use] correct weights on the scales.
La bilancia falsa è in abominio al Signore, ma del peso esatto egli si compiace.
2 [People who are] proud will [eventually] be disgraced; it is wise to be humble.
Viene la superbia, verrà anche l'obbrobrio, mentre la saggezza è presso gli umili.
3 [People who are] good are guided by [doing what is] honest; those who are not honest will be ruined because of the wrong things that they do.
L'integrità degli uomini retti li guida, la perversità dei perfidi li rovina.
4 [Your] money will not help [you] on the day that [God] judges [and punishes people]; but if you live righteously, you will live a long time.
Non serve la ricchezza nel giorno della collera, ma la giustizia libera dalla morte.
5 When people are honest and good, that will (direct their paths/show them what is right for them to do); but wicked [people will] experience disasters because of the evil things that they do.
La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via; per la sua empietà cade l'empio.
6 [God] rescues/protects righteous [people] because they (are honest/do what is right), but those who (are treacherous/cannot be trusted) will be trapped because of their being greedy.
La giustizia degli uomini retti li salva, nella cupidigia restano presi i perfidi.
7 When wicked [people] die, they cannot confidently expect to receive anything [that is good]; they expect that [their money] will help/save them, but it will not.
Con la morte dell'empio svanisce ogni sua speranza, la fiducia dei malvagi scompare.
8 [Yahweh] rescues righteous [people] from their troubles/difficulties; instead, it is the wicked who will have troubles.
Il giusto sfugge all'angoscia, al suo posto subentra l'empio.
9 Godless people can ruin others by what they say [MTY], but righteous [people will] be saved by [their (own] good sense/being wise).
Con la bocca l'empio rovina il suo prossimo, ma i giusti si salvano con la scienza.
10 When things go well for righteous [people], [the people in] [MTY] their city are happy, and they shout joyfully when wicked [people] die.
Della prosperità dei giusti la città si rallegra, per la scomparsa degli empi si fa festa.
11 When righteous [people request God to] bless a city, that city will become great, but cities are ruined by what wicked [people] say [MTY].
Con la benedizione degli uomini retti si innalza una città, la bocca degli empi la demolisce.
12 It is foolish to despise others; those who (have good sense/are wise) do not say anything [to criticize others].
Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno, l'uomo prudente invece tace.
13 Those who (spread gossip/tell bad things about others) will tell your secrets [to others], but if there is someone whom you can trust, you can trust him to not tell your secrets [to others].
Chi va in giro sparlando svela il segreto, lo spirito fidato nasconde ogni cosa.
14 A nation will be destroyed/ruined if it does not have [leaders] who guide it [wisely]; but if there are many [good] advisors, the nation remains secure.
Senza una direzione un popolo decade, il successo sta nel buon numero di consiglieri.
15 If you promise a stranger that you will pay his debt [if he cannot pay it himself], you will regret it. You will be safe if you refuse to guarantee that you will pay someone else’s debts.
Chi garantisce per un estraneo si troverà male, chi avversa le strette di mano a garanzia, vive tranquillo.
16 [People] honor/respect women who are kind/gracious; ruthless/violent people may get a lot of money, [but that is all that they will get].
Una donna graziosa ottiene gloria, ma gli uomini laboriosi acquistano ricchezza.
17 Those who are kind benefit themselves [because others will be kind to them], but those who are cruel will hurt themselves [because others will be cruel to them].
Benefica se stesso l'uomo misericordioso, il crudele invece tormenta la sua stessa carne.
18 If wicked people earn a lot of money, that will deceive them [because they will not keep it for very long], but those who do what is right will surely be rewarded [by God forever].
L'empio realizza profitti fallaci, ma per chi semina la giustizia il salario è sicuro.
19 Those who always do what is right will live [a long/happy life], but those who insist on doing what is wrong will not live [very long].
Chi pratica la giustizia si procura la vita, chi segue il male va verso la morte.
20 Yahweh hates those who are always thinking about doing evil things, but he is delighted with those who always do what is right.
I cuori depravati sono in abominio al Signore che si compiace di chi ha una condotta integra.
21 It is certain that [Yahweh] will punish evil people and that righteous people will escape [from being punished].
Certo non resterà impunito il malvagio, ma la discendenza dei giusti si salverà.
22 [It is] ([unsuitable/not proper/disgusting]) for a beautiful woman not to know what is right to do, like [SIM] [it is unsuitable/disgusting] for a pig to have a gold ring in its snout/nose.
Un anello d'oro al naso d'un porco, tale è la donna bella ma priva di senno.
23 When the things that righteous people want happen, it brings good [to them and to others], but when the wicked get what they want, it causes everyone else to become angry.
La brama dei giusti è solo il bene, la speranza degli empi svanisce.
24 Some people give [their money] generously [to poor people], but they become richer [in spite of that], and some people hold tightly to their money, but they still become poor [in spite of that].
C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta, c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
25 Those who give generously [to others] will prosper; if you help others, [they/someone] will help you, too.
La persona benefica avrà successo e chi disseta sarà dissetato.
26 People curse/despise someone who hoards his grain [and does not sell it], waiting to get a higher/bigger price for it, but they praise someone who sells it [when people need it, even when the price is not high].
Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo, la benedizione è invocata sul capo di chi lo vende.
27 If you sincerely want to [do what is] right, [people] will respect you, but if you are wanting to cause trouble, trouble is what you will get.
Chi è sollecito del bene trova il favore, chi ricerca il male, male avrà.
28 Those who trust in their money will [disappear like the] withered [leaves that fall from the trees], but righteous [people] will keep going strong, like green leaves [in the summer].
Chi confida nella propria ricchezza cadrà; i giusti invece verdeggeranno come foglie.
29 Those who bring troubles to their families will inherit nothing [MET] [from them], and those who do foolish things [like that] will [some day] become the servants of wise [people].
Chi crea disordine in casa erediterà vento e lo stolto sarà schiavo dell'uomo saggio.
30 Those who live righteously will live [for a long time], but [those who act] violently will destroy [their own] lives (OR, those who are wise will have many people come and live with them).
Il frutto del giusto è un albero di vita, il saggio conquista gli animi.
31 [Sometimes] righteous [people] are rewarded [here] on the earth, but it is much more certain that very wicked people [DOU] [will be rewarded by being punished].
Ecco, il giusto è ripagato sulla terra, tanto più lo saranno l'empio e il peccatore.