< Proverbs 11 >
1 Yahweh detests [people who use] scales that do not weigh correctly; he is delighted with [those who use] correct weights on the scales.
La balance fausse est en horreur à Yahweh, mais le poids juste lui est agréable.
2 [People who are] proud will [eventually] be disgraced; it is wise to be humble.
Si l'orgueil vient, viendra aussi l'ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
3 [People who are] good are guided by [doing what is] honest; those who are not honest will be ruined because of the wrong things that they do.
L'innocence des hommes droits les dirige, mais les détours des perfides les ruinent.
4 [Your] money will not help [you] on the day that [God] judges [and punishes people]; but if you live righteously, you will live a long time.
Au jour de la colère, la richesse ne sert de rien, mais la justice délivre de la mort.
5 When people are honest and good, that will (direct their paths/show them what is right for them to do); but wicked [people will] experience disasters because of the evil things that they do.
La justice de l'homme intègre dirige ses voies, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 [God] rescues/protects righteous [people] because they (are honest/do what is right), but those who (are treacherous/cannot be trusted) will be trapped because of their being greedy.
La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris par leur propre malice.
7 When wicked [people] die, they cannot confidently expect to receive anything [that is good]; they expect that [their money] will help/save them, but it will not.
Quand meurt le méchant, son espoir périt, et l'attente du pervers est anéantie.
8 [Yahweh] rescues righteous [people] from their troubles/difficulties; instead, it is the wicked who will have troubles.
Le juste est délivré de l'angoisse, et le méchant y tombe à sa place.
9 Godless people can ruin others by what they say [MTY], but righteous [people will] be saved by [their (own] good sense/being wise).
Par sa bouche l'impie prépare la ruine de son prochain, mais les justes seront délivrés par la science.
10 When things go well for righteous [people], [the people in] [MTY] their city are happy, and they shout joyfully when wicked [people] die.
Quand les justes sont heureux, la ville se réjouit; quand les méchants périssent, on pousse des cris de joie.
11 When righteous [people request God to] bless a city, that city will become great, but cities are ruined by what wicked [people] say [MTY].
Par la bénédiction des hommes droits la ville prospère; elle est renversée par la bouche des impies.
12 It is foolish to despise others; those who (have good sense/are wise) do not say anything [to criticize others].
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l'homme intelligent se tait.
13 Those who (spread gossip/tell bad things about others) will tell your secrets [to others], but if there is someone whom you can trust, you can trust him to not tell your secrets [to others].
Le médisant dévoile les secrets, mais l'homme au cœur fidèle tient la chose cachée.
14 A nation will be destroyed/ruined if it does not have [leaders] who guide it [wisely]; but if there are many [good] advisors, the nation remains secure.
Quand la direction fait défaut, le peuple tombe; le salut est le grand nombre des conseillers.
15 If you promise a stranger that you will pay his debt [if he cannot pay it himself], you will regret it. You will be safe if you refuse to guarantee that you will pay someone else’s debts.
Qui cautionne un inconnu s'en repent, mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.
16 [People] honor/respect women who are kind/gracious; ruthless/violent people may get a lot of money, [but that is all that they will get].
La femme qui a de la grâce obtient la gloire, les hommes énergiques acquièrent la richesse.
17 Those who are kind benefit themselves [because others will be kind to them], but those who are cruel will hurt themselves [because others will be cruel to them].
L'homme charitable fait du bien à son âme, mais l'homme cruel afflige sa propre chair.
18 If wicked people earn a lot of money, that will deceive them [because they will not keep it for very long], but those who do what is right will surely be rewarded [by God forever].
Le méchant fait un travail trompeur, mais celui qui sème la justice a une récompense assurée.
19 Those who always do what is right will live [a long/happy life], but those who insist on doing what is wrong will not live [very long].
La justice conduit à la vie, mais celui qui poursuit le mal va à la mort.
20 Yahweh hates those who are always thinking about doing evil things, but he is delighted with those who always do what is right.
Les hommes au cœur pervers sont en abomination à Yahweh, mais ceux qui sont intègres en leur voie sont l'objet de ses complaisances.
21 It is certain that [Yahweh] will punish evil people and that righteous people will escape [from being punished].
Non, le méchant ne restera pas impuni, mais la postérité des justes sera sauvée.
22 [It is] ([unsuitable/not proper/disgusting]) for a beautiful woman not to know what is right to do, like [SIM] [it is unsuitable/disgusting] for a pig to have a gold ring in its snout/nose.
Un anneau d'or au nez d'un pourceau, telle est la femme belle et dépourvue de sens.
23 When the things that righteous people want happen, it brings good [to them and to others], but when the wicked get what they want, it causes everyone else to become angry.
Le désir des justes, c'est uniquement le bien; l'attente des méchants, c'est la fureur.
24 Some people give [their money] generously [to poor people], but they become richer [in spite of that], and some people hold tightly to their money, but they still become poor [in spite of that].
Celui-ci donne libéralement et s'enrichit; cet autre épargne outre mesure et s'appauvrit.
25 Those who give generously [to others] will prosper; if you help others, [they/someone] will help you, too.
L'âme bienfaisante sera rassasiée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 People curse/despise someone who hoards his grain [and does not sell it], waiting to get a higher/bigger price for it, but they praise someone who sells it [when people need it, even when the price is not high].
Celui qui retient le blé est maudit du peuple, mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 If you sincerely want to [do what is] right, [people] will respect you, but if you are wanting to cause trouble, trouble is what you will get.
Celui qui recherche le bien trouve la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal l'atteindra.
28 Those who trust in their money will [disappear like the] withered [leaves that fall from the trees], but righteous [people] will keep going strong, like green leaves [in the summer].
Celui qui se confie dans sa richesse tombera, mais les justes germeront comme le feuillage.
29 Those who bring troubles to their families will inherit nothing [MET] [from them], and those who do foolish things [like that] will [some day] become the servants of wise [people].
Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et l'insensé sera l'esclave de l'homme sage.
30 Those who live righteously will live [for a long time], but [those who act] violently will destroy [their own] lives (OR, those who are wise will have many people come and live with them).
Le fruit du juste est un arbre de vie, et qui fait la conquête des âmes est sage.
31 [Sometimes] righteous [people] are rewarded [here] on the earth, but it is much more certain that very wicked people [DOU] [will be rewarded by being punished].
Si le juste reçoit sur la terre une rétribution de peines, combien plus le méchant et le pécheur!