< Proverbs 10 >

1 These [are more] proverbs/wise sayings from Solomon: If children are wise, they cause their parents to be happy; but if children are foolish, they cause their parents to be very sad.
parabolae Salomonis filius sapiens laetificat patrem filius vero stultus maestitia est matris suae
2 Money that you get by doing dishonest/wicked things will really not benefit you; but by living righteously you will live for (a long time/many years).
non proderunt thesauri impietatis iustitia vero liberabit a morte
3 Yahweh does not allow righteous [people] to starve, but he will prevent wicked [people] from getting what they want.
non adfliget Dominus fame animam iusti et insidias impiorum subvertet
4 Lazy people [soon] become poor; it is those who work hard who become rich.
egestatem operata est manus remissa manus autem fortium divitias parat
5 Those who are wise, harvest the crops when they are ripe; it is shameful/disgraceful to sleep [and not work] during harvest time.
qui congregat in messe filius sapiens est qui autem stertit aestate filius confusionis
6 Righteous [people will] be blessed [by God]; [the nice things] that wicked [people] say [MTY] [sometimes] conceal the fact that they [are planning to] act violently.
benedictio super caput iusti os autem impiorum operit iniquitatem
7 After righteous [people die], other people are blessed as they remember [what those people did before they died]; but we will soon forget wicked people [MTY] after they die.
memoria iusti cum laudibus et nomen impiorum putrescet
8 Wise people heed good instruction/advice, but people who talk foolishly will ruin themselves.
sapiens corde praecepta suscipiet stultus caeditur labiis
9 Honest people will be safe, but [others] (OR, God) will find out those who are dishonest.
qui ambulat simpliciter ambulat confidenter qui autem depravat vias suas manifestus erit
10 Those who signal with their eyes [that they are about to do something that is wrong] cause trouble, but those who rebuke others truthfully cause them to be peaceful.
qui annuit oculo dabit dolorem stultus labiis verberabitur
11 What righteous [people] say [MTY] is [like] a fountain that (gives life/enables people to live many years) [MET], but what wicked [people] say [MTY] hides [the fact] that they intend to act violently.
vena vitae os iusti et os impiorum operiet iniquitatem
12 When we hate others, it causes quarrels, but if we love others, we forgive them [for the wrong things that they do].
odium suscitat rixas et universa delicta operit caritas
13 Those who have good sense say [MTY] what is wise, but people who do not have good sense must be punished.
in labiis sapientis invenietur sapientia et virga in dorso eius qui indiget corde
14 Wise people continue to learn all that they can, but when foolish people speak, they soon cause trouble.
sapientes abscondunt scientiam os autem stulti confusioni proximum est
15 The wealth that rich people have [protects them like a city is protected by a] strong wall around it [MET], but people who are poor suffer much [because they have no one to help them].
substantia divitis urbs fortitudinis eius pavor pauperum egestas eorum
16 If you are righteous, your reward will be a good life, [but] all that sinful people gain is to sin more.
opus iusti ad vitam fructus impii ad peccatum
17 Those who pay attention when others try to (correct them/teach them what they are doing that is wrong) will live (happily/for many years); but those who reject being rebuked will not find the road to life (OR, cause others to go astray).
via vitae custodienti disciplinam qui autem increpationes relinquit errat
18 Those who will not admit that they hate [others] are liars, and those who slander [others] are foolish.
abscondunt odium labia mendacia qui profert contumeliam insipiens est
19 When people talk a lot, that will lead them to sin a lot [by what they say]; if you are wise, you will refuse to say very much.
in multiloquio peccatum non deerit qui autem moderatur labia sua prudentissimus est
20 What righteous/good [people] say [MTY] is [as valuable as] pure silver [MET]; what wicked [people] think is worthless.
argentum electum lingua iusti cor impiorum pro nihilo
21 What righteous [people] say [MTY] benefits many [people], but foolish people die because of the stupid [things that they do].
labia iusti erudiunt plurimos qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur
22 Yahweh blesses [some people] by enabling them to become rich, and working hard will not make them to become richer (OR, and he will not also cause them to become sad).
benedictio Domini divites facit nec sociabitur ei adflictio
23 Foolish people (have fun/enjoy) doing what is wrong, but wise/sensible people enjoy doing what is wise.
quasi per risum stultus operatur scelus sapientia autem est viro prudentia
24 Righteous [people] will get the good things that they want/desire, but what wicked [people] are afraid of is what will happen to them.
quod timet impius veniet super eum desiderium suum iustis dabitur
25 When storms come, the wicked will (be blown away/never be safe), but righteous [people will] be safe forever.
quasi tempestas transiens non erit impius iustus autem quasi fundamentum sempiternum
26 We do not like a lazy person who refuses to do the job that he is given to do, [just] like we do not like vinegar in our mouths or smoke in our eyes.
sicut acetum dentibus et fumus oculis sic piger his qui miserunt eum
27 If you revere Yahweh, you will live for a long time; but wicked [people] die before they become old.
timor Domini adponet dies et anni impiorum breviabuntur
28 Righteous [people] confidently expect [that good things will happen to them], and that causes them to be happy/joyful; but when wicked [people] confidently expect something good to happen, it does not happen.
expectatio iustorum laetitia spes autem impiorum peribit
29 Yahweh protects [MET] those who live righteously, but he destroys those who do what is evil.
fortitudo simplicis via Domini et pavor his qui operantur malum
30 Righteous [people] will always be secure [LIT], but wicked people will be removed from their land (OR, from this earth).
iustus in aeternum non commovebitur impii autem non habitabunt in terram
31 Righteous people [MTY] say things that are wise, but [God] will shut the mouths of people [MTY] who say what is not true.
os iusti parturiet sapientiam lingua pravorum peribit
32 Righteous people [MTY] know what to say that is acceptable, but wicked [people] [MTY] are [constantly] saying things that are not true.
labia iusti considerant placita et os impiorum perversa

< Proverbs 10 >