< Proverbs 10 >
1 These [are more] proverbs/wise sayings from Solomon: If children are wise, they cause their parents to be happy; but if children are foolish, they cause their parents to be very sad.
LE sentenze di Salomone. Il figliuol savio rallegra il padre; Ma il figliuolo solto [è] il cordoglio di sua madre.
2 Money that you get by doing dishonest/wicked things will really not benefit you; but by living righteously you will live for (a long time/many years).
I tesori d'empietà non giovano; Ma la giustizia riscuote da morte.
3 Yahweh does not allow righteous [people] to starve, but he will prevent wicked [people] from getting what they want.
Il Signore non lascerà aver fame all'anima del giusto; Ma egli sovverte la sostanza degli empi.
4 Lazy people [soon] become poor; it is those who work hard who become rich.
La man rimessa fa impoverire; Ma la mano de' diligenti arricchisce.
5 Those who are wise, harvest the crops when they are ripe; it is shameful/disgraceful to sleep [and not work] during harvest time.
Chi raccoglie nella state [è] un figliuolo avveduto; [Ma] chi dorme nella ricolta [è] un figliuolo che fa vituperio.
6 Righteous [people will] be blessed [by God]; [the nice things] that wicked [people] say [MTY] [sometimes] conceal the fact that they [are planning to] act violently.
Benedizioni [sono] sopra il capo del giusto; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi.
7 After righteous [people die], other people are blessed as they remember [what those people did before they died]; but we will soon forget wicked people [MTY] after they die.
La memoria del giusto [è] in benedizione; Ma il nome degli empi marcirà.
8 Wise people heed good instruction/advice, but people who talk foolishly will ruin themselves.
Il savio di cuore riceve i comandamenti; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio.
9 Honest people will be safe, but [others] (OR, God) will find out those who are dishonest.
Chi cammina in integrità cammina in sicurtà; Ma chi perverte le sue vie sarà fiaccato.
10 Those who signal with their eyes [that they are about to do something that is wrong] cause trouble, but those who rebuke others truthfully cause them to be peaceful.
Chi ammicca con l'occhio reca molestia; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio.
11 What righteous [people] say [MTY] is [like] a fountain that (gives life/enables people to live many years) [MET], but what wicked [people] say [MTY] hides [the fact] that they intend to act violently.
La bocca del giusto [è] una fonte viva; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi.
12 When we hate others, it causes quarrels, but if we love others, we forgive them [for the wrong things that they do].
L'odio muove contese; Ma la carità ricopre ogni misfatto.
13 Those who have good sense say [MTY] what is wise, but people who do not have good sense must be punished.
La sapienza si trova nelle labbra dell'intendente; Ma il bastone [è] per lo dosso di chi [è] scemo di senno.
14 Wise people continue to learn all that they can, but when foolish people speak, they soon cause trouble.
I savi ripongono [appo loro] la scienza; Ma la bocca dello stolto [è] una ruina vicina.
15 The wealth that rich people have [protects them like a city is protected by a] strong wall around it [MET], but people who are poor suffer much [because they have no one to help them].
Le facoltà del ricco [son] la sua forte città; [Ma] la povertà de' bisognosi [è] il loro spavento.
16 If you are righteous, your reward will be a good life, [but] all that sinful people gain is to sin more.
Le opere de' giusti [sono] a vita; [Ma] quello che l'empio produce [è] a peccato.
17 Those who pay attention when others try to (correct them/teach them what they are doing that is wrong) will live (happily/for many years); but those who reject being rebuked will not find the road to life (OR, cause others to go astray).
Chi osserva l'ammaestramento [è] un cammino a vita; Ma chi lascia la correzione fa traviare.
18 Those who will not admit that they hate [others] are liars, and those who slander [others] are foolish.
Chi copre l'odio [è uomo di] labbra bugiarde; E chi sbocca infamia [è] stolto.
19 When people talk a lot, that will lead them to sin a lot [by what they say]; if you are wise, you will refuse to say very much.
In moltitudine di parole non manca misfatto; Ma chi rattiene le sue labbra [è] prudente.
20 What righteous/good [people] say [MTY] is [as valuable as] pure silver [MET]; what wicked [people] think is worthless.
La lingua del giusto [è] argento eletto; [Ma] il cuor degli empi [è] ben poca cosa.
21 What righteous [people] say [MTY] benefits many [people], but foolish people die because of the stupid [things that they do].
Le labbra del giusto pascono molti; Ma gli stolti muoiono per mancamento di senno.
22 Yahweh blesses [some people] by enabling them to become rich, and working hard will not make them to become richer (OR, and he will not also cause them to become sad).
La benedizione del Signore [è] quella che arricchisce; E la fatica non le sopraggiugne nulla.
23 Foolish people (have fun/enjoy) doing what is wrong, but wise/sensible people enjoy doing what is wise.
Il commettere scelleratezza [è] allo stolto come uno scherzare; Così [è] la sapienza all'uomo d'intendimento.
24 Righteous [people] will get the good things that they want/desire, but what wicked [people] are afraid of is what will happen to them.
Egli avverrà all'empio ciò ch'egli teme; Ma [Iddio] darà a' giusti ciò che desiderano.
25 When storms come, the wicked will (be blown away/never be safe), but righteous [people will] be safe forever.
Come il turbo passa via [di subito], così l'empio non [è più]; Ma il giusto [è] un fondamento perpetuo.
26 We do not like a lazy person who refuses to do the job that he is given to do, [just] like we do not like vinegar in our mouths or smoke in our eyes.
Quale [è] l'aceto a' denti, e il fumo agli occhi, Tale [è] il pigro a quelli che lo mandano.
27 If you revere Yahweh, you will live for a long time; but wicked [people] die before they become old.
Il timor del Signore accresce i giorni; Ma gli anni degli empi saranno scorciati.
28 Righteous [people] confidently expect [that good things will happen to them], and that causes them to be happy/joyful; but when wicked [people] confidently expect something good to happen, it does not happen.
L'aspettar de' giusti [è] letizia; Ma la speranza degli empi perirà.
29 Yahweh protects [MET] those who live righteously, but he destroys those who do what is evil.
La via del Signore [è] una fortezza all'[uomo] intiero; Ma [ella è] spavento agli operatori d'iniquità.
30 Righteous [people] will always be secure [LIT], but wicked people will be removed from their land (OR, from this earth).
Il giusto non sarà giammai in eterno scrollato; Ma gli empi non abiteranno la terra.
31 Righteous people [MTY] say things that are wise, but [God] will shut the mouths of people [MTY] who say what is not true.
La bocca del giusto produce sapienza; Ma la lingua perversa sarà troncata.
32 Righteous people [MTY] know what to say that is acceptable, but wicked [people] [MTY] are [constantly] saying things that are not true.
Le labbra del giusto conoscono ciò che [è] gradevole; Ma la bocca dell'empio [non è altro che] perversità.