< Proverbs 10 >

1 These [are more] proverbs/wise sayings from Solomon: If children are wise, they cause their parents to be happy; but if children are foolish, they cause their parents to be very sad.
Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé est la tristesse de sa mère.
2 Money that you get by doing dishonest/wicked things will really not benefit you; but by living righteously you will live for (a long time/many years).
Des trésors d’impiété ne serviront de rien, mais la justice délivrera de la mort.
3 Yahweh does not allow righteous [people] to starve, but he will prevent wicked [people] from getting what they want.
Le Seigneur n’affligera pas par la famine l’âme du juste, et
4 Lazy people [soon] become poor; it is those who work hard who become rich.
La main relâchée a opéré la détresse; mais la main du fort acquiert des richesses. Celui qui s’appuie sur des mensonges se repaît de vents; et celui-là même poursuit des oiseaux qui volent.
5 Those who are wise, harvest the crops when they are ripe; it is shameful/disgraceful to sleep [and not work] during harvest time.
Celui qui amasse pendant la moisson est un fils sage; mais celui qui ronfle pendant l’été, un fils de confusion.
6 Righteous [people will] be blessed [by God]; [the nice things] that wicked [people] say [MTY] [sometimes] conceal the fact that they [are planning to] act violently.
La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais l’iniquité couvre la bouche des impies.
7 After righteous [people die], other people are blessed as they remember [what those people did before they died]; but we will soon forget wicked people [MTY] after they die.
La mémoire du juste sera accompagnée de louanges; mais le nom des impies pourrira.
8 Wise people heed good instruction/advice, but people who talk foolishly will ruin themselves.
Le sage de cœur accueille les préceptes, l’insensé est déchiré par les lèvres.
9 Honest people will be safe, but [others] (OR, God) will find out those who are dishonest.
Celui qui marche simplement marche sûrement; mais celui qui déprave ses voies sera découvert.
10 Those who signal with their eyes [that they are about to do something that is wrong] cause trouble, but those who rebuke others truthfully cause them to be peaceful.
Celui qui fait signe de l’œil eau sera de la douleur; et l’insensé de lèvres sera frappé.
11 What righteous [people] say [MTY] is [like] a fountain that (gives life/enables people to live many years) [MET], but what wicked [people] say [MTY] hides [the fact] that they intend to act violently.
C’est une source de vie que la bouche du juste; mais la bouche des impies couvre de l’iniquité.
12 When we hate others, it causes quarrels, but if we love others, we forgive them [for the wrong things that they do].
La haine suscite des querelles; et la charité couvre toutes les fautes.
13 Those who have good sense say [MTY] what is wise, but people who do not have good sense must be punished.
Sur les lèvres du sage se trouve la sagesse; et une verge sur le dos de celui qui manque de cœur.
14 Wise people continue to learn all that they can, but when foolish people speak, they soon cause trouble.
Les sages cachent la science; mais la bouche de l’insensé est proche de la confusion.
15 The wealth that rich people have [protects them like a city is protected by a] strong wall around it [MET], but people who are poor suffer much [because they have no one to help them].
Le bien du riche est sa ville forte; la crainte des pauvres, c’est leur détresse.
16 If you are righteous, your reward will be a good life, [but] all that sinful people gain is to sin more.
L’œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit de l’impie, au péché.
17 Those who pay attention when others try to (correct them/teach them what they are doing that is wrong) will live (happily/for many years); but those who reject being rebuked will not find the road to life (OR, cause others to go astray).
La voie de la vie est à celui qui garde la discipline; mais celui qui néglige les réprimandes s’égare.
18 Those who will not admit that they hate [others] are liars, and those who slander [others] are foolish.
Les lèvres menteuses cachent de la haine: celui qui profère un outrage est un insensé.
19 When people talk a lot, that will lead them to sin a lot [by what they say]; if you are wise, you will refuse to say very much.
Dans une multitude de paroles il n’y aura pas manque de péché; mais celui qui modère ses lèvres est très prudent.
20 What righteous/good [people] say [MTY] is [as valuable as] pure silver [MET]; what wicked [people] think is worthless.
C’est un argent excellent que les lèvres du juste, mais le cœur des impies est de nul prix.
21 What righteous [people] say [MTY] benefits many [people], but foolish people die because of the stupid [things that they do].
Les lèvres du juste instruisent un grand nombre d’hommes; mais ceux qui ne sont pas instruits, mourront par un manque de cœur.
22 Yahweh blesses [some people] by enabling them to become rich, and working hard will not make them to become richer (OR, and he will not also cause them to become sad).
La bénédiction du Seigneur fait les riches, et l’affliction ne s’alliera pas à eux.
23 Foolish people (have fun/enjoy) doing what is wrong, but wise/sensible people enjoy doing what is wise.
C’est comme en se jouant qu’un insensé commet le crime; mais la sagesse est pour l’homme la prudence.
24 Righteous [people] will get the good things that they want/desire, but what wicked [people] are afraid of is what will happen to them.
Ce que craint l’impie viendra sur lui: l’objet de leur désir sera accordé aux justes.
25 When storms come, the wicked will (be blown away/never be safe), but righteous [people will] be safe forever.
Comme une tempête qui passe, l’impie ne sera plus; mais le juste est comme un fondement éternel.
26 We do not like a lazy person who refuses to do the job that he is given to do, [just] like we do not like vinegar in our mouths or smoke in our eyes.
Comme est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux, ainsi est le paresseux ta ceux qui l’ont envoyé.
27 If you revere Yahweh, you will live for a long time; but wicked [people] die before they become old.
La crainte du Seigneur ajoutera des jours à la vie; et les années des impies seront abrégées.
28 Righteous [people] confidently expect [that good things will happen to them], and that causes them to be happy/joyful; but when wicked [people] confidently expect something good to happen, it does not happen.
L’attente des justes, c’est la joie: mais l’espérance des impies périra.
29 Yahweh protects [MET] those who live righteously, but he destroys those who do what is evil.
C’est la force du simple que la voix du Seigneur; mais aussi l’effroi de ceux qui opèrent le mal.
30 Righteous [people] will always be secure [LIT], but wicked people will be removed from their land (OR, from this earth).
Le juste jamais ne sera ébranlé; mais des impies n’habiteront pas sur la terre.
31 Righteous people [MTY] say things that are wise, but [God] will shut the mouths of people [MTY] who say what is not true.
La bouche du juste enfantera la sagesse, la langue des dépravés périra.
32 Righteous people [MTY] know what to say that is acceptable, but wicked [people] [MTY] are [constantly] saying things that are not true.
Les lèvres du juste considèrent les choses qui plaisent, et la bouche des impies, les choses perverses.

< Proverbs 10 >