< Proverbs 1 >

1 These are the (proverbs/wise sayings) that come from Solomon, the King of Israel, who was the son of [King] David.
LOS proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 (These proverbs [PRS] can teach people/By studying these proverbs, people can learn) how to be wise and how to obey what these proverbs teach them. They will [also] help people to understand which teachings are wise.
Para entender sabiduría y doctrina; para conocer las razones prudentes;
3 These proverbs [PRS] will teach you how to discipline/control yourselves, how to conduct your lives, and how to do what is right and just [DOU].
Para recibir el consejo de prudencia, justicia, y juicio y equidad;
4 They will show [people] who do not [yet] know much how to do things that are smart. They will show young people how to become wise and how to make good plans/decisions.
Para dar sagacidad á los simples, y á los jóvenes inteligencia y cordura.
5 Those who are wise should also pay attention [to these proverbs], in order to become more wise, and those who understand [these teachings] will receive good advice/guidance.
Oirá el sabio, y aumentará el saber; y el entendido adquirirá consejo;
6 Then they will be able to understand the meaning of proverbs and parables/metaphors, these wise sayings and (riddles/sayings that are difficult to understand).
Para entender parábola y declaración; palabras de sabios, y sus dichos oscuros.
7 If [you want to be] wise, you must begin by revering Yahweh. [Only] foolish people despise wisdom and good advice/discipline.
El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza.
8 My son, pay attention to what [I], your father, am teaching you. And do not reject what your mother teaches you.
Oye, hijo mío, la doctrina de tu padre, y no desprecies la dirección de tu madre:
9 What we teach you [will make you respected like having] a lovely turban around your head and [like] a [beautiful] necklace to put around your neck.
Porque adorno de gracia serán á tu cabeza, y collares á tu cuello.
10 My son, if sinners tempt/entice you [to do what is wrong], say “No” to them.
Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
11 They may say, “Come with us! Join us! We will hide and then kill [MTY] someone [who passes by]. We will ambush some helpless/innocent people.
Si dijeren: Ven con nosotros, pongamos asechanzas á la sangre, acechemos sin motivo al inocente;
12 We will kill them [HYP] and get rid of them completely, [just] like [people who are buried in] graves are gone forever. While they are in good health, we will send them to the place where dead people are. (Sheol h7585)
Los tragaremos vivos como el sepulcro, y enteros, como los que caen en sima; (Sheol h7585)
13 And we will seize all the things that they own. We will fill our houses with these things!
Hallaremos riquezas de todas suertes, henchiremos nuestras casas de despojos;
14 [So], come with us! Join our group! We will share with you the things that we steal.”
Echa tu suerte entre nosotros; tengamos todos una bolsa:
15 My son, do not accompany them! Do not walk on the roads with them!
Hijo mío, no andes en camino con ellos; aparta tu pie de sus veredas:
16 They rush to do evil deeds! They hurry to murder [MTY] people.
Porque sus pies correrán al mal, é irán presurosos á derramar sangre.
17 It is useless to put out a (trap/net to catch a bird) because when a bird sees it, [it stays away from it].
Porque en vano se tenderá la red ante los ojos de toda ave;
18 But those wicked people are not like the birds, [because they do not realize] that when they prepare to ambush someone to kill him, they will be killed themselves!
Mas ellos á su propia sangre ponen asechanzas, y á sus almas tienden lazo.
19 That is what happens to people who eagerly try to get things [by violently attacking others]. They will only destroy themselves!
Tales son las sendas de todo el que es dado á la codicia, [la cual] prenderá el alma de sus poseedores.
20 Wisdom [PRS] shouts to people in the streets, and calls out to people in the (plazas/town squares).
La sabiduría clama de fuera, da su voz en las plazas:
21 Wisdom calls out in noisy places, and at the entrances to cities.
Clama en los principales lugares de concurso; en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
22 [Wisdom says], “How long will you stupid people continue to enjoy doing foolish things [RHQ]? How long will you people who ridicule God enjoy doing that [RHQ]? How long will you foolish people refuse to know [what things are right] [RHQ]?
¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los insensatos aborrecerán la ciencia?
23 If you pay attention to me when I rebuke you, I will tell you what I am thinking in my inner being; I will give you some good advice.
Volveos á mi reprensión: he aquí yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
24 But when I called to you, you refused to listen. I beckoned to you to come to me, but you ignored me.
Por cuanto llamé, y no quisisteis; extendí mi mano, y no hubo quien escuchase;
25 I tried to advise you, but you refused to listen to me. I tried to correct you, but you rejected what I told you.
Antes desechasteis todo consejo mío, y mi reprensión no quisisteis:
26 So [now], when you are experiencing troubles/disasters, I will laugh at you. When things happen that cause you to be afraid, I will make fun of you.
También yo me reiré en vuestra calamidad, y me burlaré cuando [os] viniere lo que teméis;
27 When calamities strike you like a big storm, when disasters hit you like a violent wind, when [all kinds of things] distress you and give you trouble, [I will ridicule you!]
Cuando viniere como una destrucción lo que teméis, y vuestra calamidad llegare como un torbellino; cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.
28 [Wisdom also says], “When foolish people call to me [to help them], I will not answer them. They will search for me diligently/everywhere, but they will not find me.
Entonces me llamarán, y no responderé; buscarme han de mañana, y no me hallarán:
29 They refused to know [what things are right], and they decided not to revere Yahweh.
Por cuanto aborrecieron la sabiduría, y no escogieron el temor de Jehová,
30 They would not accept my advice, and they did not pay attention when I tried to correct them.
Ni quisieron mi consejo, y menospreciaron toda reprensión mía:
31 So they will endure what will result [MET, DOU] from the evil way they have lived/behaved and the evil things they have planned to do.
Comerán pues del fruto de su camino, y se hartarán de sus consejos.
32 Those who turn away from me are stupid/foolish; they will die because of doing that.
Porque el reposo de los ignorantes los matará, y la prosperidad de los necios los echará á perder.
33 But those who pay attention to me will live peacefully and safely, and they will not be afraid that something will harm them.”
Mas el que me oyere, habitará confiadamente, y vivirá reposado, sin temor de mal.

< Proverbs 1 >