< Proverbs 1 >
1 These are the (proverbs/wise sayings) that come from Solomon, the King of Israel, who was the son of [King] David.
Proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 (These proverbs [PRS] can teach people/By studying these proverbs, people can learn) how to be wise and how to obey what these proverbs teach them. They will [also] help people to understand which teachings are wise.
para aprender sabiduría e instrucción, para entender las palabras sensatas;
3 These proverbs [PRS] will teach you how to discipline/control yourselves, how to conduct your lives, and how to do what is right and just [DOU].
para instruirse en la sabiduría, en la justicia, equidad y rectitud;
4 They will show [people] who do not [yet] know much how to do things that are smart. They will show young people how to become wise and how to make good plans/decisions.
para enseñar discernimiento a los sencillos, y a los jóvenes conocimientos y discreción.
5 Those who are wise should also pay attention [to these proverbs], in order to become more wise, and those who understand [these teachings] will receive good advice/guidance.
Escuche el sabio y acrecerá en saber. El hombre inteligente adquirirá maestría
6 Then they will be able to understand the meaning of proverbs and parables/metaphors, these wise sayings and (riddles/sayings that are difficult to understand).
en entender las parábolas y su sentido misterioso, las sentencias de los sabios y sus enigmas.
7 If [you want to be] wise, you must begin by revering Yahweh. [Only] foolish people despise wisdom and good advice/discipline.
El temor de Yahvé es el principio de la sabiduría; solo los insensatos desprecian la sabiduría y la doctrina.
8 My son, pay attention to what [I], your father, am teaching you. And do not reject what your mother teaches you.
Escucha, hijo mío, la instrucción de tu padre; y no deseches las enseñanzas de tu madre.
9 What we teach you [will make you respected like having] a lovely turban around your head and [like] a [beautiful] necklace to put around your neck.
Serán una corona de gracia para tu cabeza, un collar para tu cuello.
10 My son, if sinners tempt/entice you [to do what is wrong], say “No” to them.
Hijo mío, si los malvados quieren seducirte, no les des oído;
11 They may say, “Come with us! Join us! We will hide and then kill [MTY] someone [who passes by]. We will ambush some helpless/innocent people.
si te dicen: “Ven con nosotros; pongamos asechanzas a la vida ajena, tendamos por mero antojo celadas al inocente;
12 We will kill them [HYP] and get rid of them completely, [just] like [people who are buried in] graves are gone forever. While they are in good health, we will send them to the place where dead people are. (Sheol )
traguémoslos vivos, como el sepulcro, enteros, como los que descienden a la fosa; (Sheol )
13 And we will seize all the things that they own. We will fill our houses with these things!
y hallaremos preciosas riquezas, henchiremos de despojos nuestras casas.
14 [So], come with us! Join our group! We will share with you the things that we steal.”
Echa tu suerte con nosotros; sea una sola la bolsa de todos nosotros.”
15 My son, do not accompany them! Do not walk on the roads with them!
Hijo mío, no sigas sus caminos; aparta tu pie de sus senderos;
16 They rush to do evil deeds! They hurry to murder [MTY] people.
porque sus pies corren al mal, van presurosos a derramar sangre.
17 It is useless to put out a (trap/net to catch a bird) because when a bird sees it, [it stays away from it].
En vano se tiende la red ante los ojos de los pájaros;
18 But those wicked people are not like the birds, [because they do not realize] that when they prepare to ambush someone to kill him, they will be killed themselves!
mas ellos arman asechanzas a su propia sangre, traman maquinaciones contra su propia vida.
19 That is what happens to people who eagerly try to get things [by violently attacking others]. They will only destroy themselves!
Tal es la senda de los codiciosos de ganancia, quita la vida a los propios dueños.
20 Wisdom [PRS] shouts to people in the streets, and calls out to people in the (plazas/town squares).
La sabiduría clama en las calles, en las plazas levanta su voz;
21 Wisdom calls out in noisy places, and at the entrances to cities.
llama donde hay más concurso de gente, en las puertas de la ciudad expone su doctrina:
22 [Wisdom says], “How long will you stupid people continue to enjoy doing foolish things [RHQ]? How long will you people who ridicule God enjoy doing that [RHQ]? How long will you foolish people refuse to know [what things are right] [RHQ]?
¿Hasta cuándo, oh necios, amaréis la necedad? ¿Hasta cuándo los burladores se deleitarán en burlas, y odiarán los fatuos la sabiduría?
23 If you pay attention to me when I rebuke you, I will tell you what I am thinking in my inner being; I will give you some good advice.
Volveos para (oír) mi instrucción, y derramaré sobre vosotros mi espíritu, quiero enseñaros mis palabras.
24 But when I called to you, you refused to listen. I beckoned to you to come to me, but you ignored me.
Os convidé y no respondisteis, tendí mis manos, y nadie prestó atención;
25 I tried to advise you, but you refused to listen to me. I tried to correct you, but you rejected what I told you.
rechazasteis todos mis consejos, y ningún caso hicisteis de mis amonestaciones.
26 So [now], when you are experiencing troubles/disasters, I will laugh at you. When things happen that cause you to be afraid, I will make fun of you.
Por eso también yo me reiré de vuestra calamidad, y me burlaré cuando os sobrevenga el espanto,
27 When calamities strike you like a big storm, when disasters hit you like a violent wind, when [all kinds of things] distress you and give you trouble, [I will ridicule you!]
cuando os sobrevenga cual huracán el terror, cuando caiga sobre vosotros, como torbellino, la calamidad, y os acometan la angustia y la tribulación.
28 [Wisdom also says], “When foolish people call to me [to help them], I will not answer them. They will search for me diligently/everywhere, but they will not find me.
Entonces me llamarán, y no les responderé; madrugarán a buscarme, y no me hallarán,
29 They refused to know [what things are right], and they decided not to revere Yahweh.
por cuanto aborrecieron la instrucción y abandonaron el temor de Dios,
30 They would not accept my advice, and they did not pay attention when I tried to correct them.
no amando mi consejo, y desdeñando mis exhortaciones.
31 So they will endure what will result [MET, DOU] from the evil way they have lived/behaved and the evil things they have planned to do.
Comerán los frutos de su conducta, y se saciarán de sus propios consejos.
32 Those who turn away from me are stupid/foolish; they will die because of doing that.
Porque la indocilidad lleva a los necios a la muerte, y la prosperidad de los insensatos es causa de su ruina.
33 But those who pay attention to me will live peacefully and safely, and they will not be afraid that something will harm them.”
Mas el que me escucha, habitará seguro, y vivirá tranquilo sin temer el mal.