< Proverbs 1 >
1 These are the (proverbs/wise sayings) that come from Solomon, the King of Israel, who was the son of [King] David.
The Parables of Salomon the sonne of Dauid King of Israel,
2 (These proverbs [PRS] can teach people/By studying these proverbs, people can learn) how to be wise and how to obey what these proverbs teach them. They will [also] help people to understand which teachings are wise.
To knowe wisdome, and instruction, to vnderstand ye wordes of knowledge,
3 These proverbs [PRS] will teach you how to discipline/control yourselves, how to conduct your lives, and how to do what is right and just [DOU].
To receiue instruction to do wisely, by iustice and iudgement and equitie,
4 They will show [people] who do not [yet] know much how to do things that are smart. They will show young people how to become wise and how to make good plans/decisions.
To giue vnto the simple, sharpenesse of wit, and to the childe knowledge and discretion.
5 Those who are wise should also pay attention [to these proverbs], in order to become more wise, and those who understand [these teachings] will receive good advice/guidance.
A wise man shall heare and increase in learning, and a man of vnderstanding shall attayne vnto wise counsels,
6 Then they will be able to understand the meaning of proverbs and parables/metaphors, these wise sayings and (riddles/sayings that are difficult to understand).
To vnderstand a parable, and the interpretation, the wordes of ye wise, and their darke sayings.
7 If [you want to be] wise, you must begin by revering Yahweh. [Only] foolish people despise wisdom and good advice/discipline.
The feare of the Lord is the beginning of knowledge: but fooles despise wisedome and instruction.
8 My son, pay attention to what [I], your father, am teaching you. And do not reject what your mother teaches you.
My sonne, heare thy fathers instruction, and forsake not thy mothers teaching.
9 What we teach you [will make you respected like having] a lovely turban around your head and [like] a [beautiful] necklace to put around your neck.
For they shalbe a comely ornament vnto thine head, and as chaines for thy necke.
10 My son, if sinners tempt/entice you [to do what is wrong], say “No” to them.
My sonne, if sinners doe intise thee, consent thou not.
11 They may say, “Come with us! Join us! We will hide and then kill [MTY] someone [who passes by]. We will ambush some helpless/innocent people.
If they say, Come with vs, we will lay waite for blood, and lie priuilie for the innocent without a cause:
12 We will kill them [HYP] and get rid of them completely, [just] like [people who are buried in] graves are gone forever. While they are in good health, we will send them to the place where dead people are. (Sheol )
We wil swallow them vp aliue like a graue euen whole, as those that goe downe into the pit: (Sheol )
13 And we will seize all the things that they own. We will fill our houses with these things!
We shall finde all precious riches, and fill our houses with spoyle:
14 [So], come with us! Join our group! We will share with you the things that we steal.”
Cast in thy lot among vs: we will all haue one purse:
15 My son, do not accompany them! Do not walk on the roads with them!
My sonne, walke not thou in the way with them: refraine thy foote from their path.
16 They rush to do evil deeds! They hurry to murder [MTY] people.
For their feete runne to euill, and make haste to shed blood.
17 It is useless to put out a (trap/net to catch a bird) because when a bird sees it, [it stays away from it].
Certainely as without cause the net is spred before the eyes of all that hath wing:
18 But those wicked people are not like the birds, [because they do not realize] that when they prepare to ambush someone to kill him, they will be killed themselves!
So they lay waite for blood and lie priuily for their liues.
19 That is what happens to people who eagerly try to get things [by violently attacking others]. They will only destroy themselves!
Such are the wayes of euery one that is greedy of gaine: he would take away the life of the owners thereof.
20 Wisdom [PRS] shouts to people in the streets, and calls out to people in the (plazas/town squares).
Wisdome cryeth without: she vttereth her voyce in the streetes.
21 Wisdom calls out in noisy places, and at the entrances to cities.
She calleth in the hye streete, among the prease in the entrings of the gates, and vttereth her wordes in the citie, saying,
22 [Wisdom says], “How long will you stupid people continue to enjoy doing foolish things [RHQ]? How long will you people who ridicule God enjoy doing that [RHQ]? How long will you foolish people refuse to know [what things are right] [RHQ]?
O ye foolish, howe long will ye loue foolishnes? and the scornefull take their pleasure in scorning, and the fooles hate knowledge?
23 If you pay attention to me when I rebuke you, I will tell you what I am thinking in my inner being; I will give you some good advice.
(Turne you at my correction: loe, I will powre out my mind vnto you, and make you vnderstand my wordes)
24 But when I called to you, you refused to listen. I beckoned to you to come to me, but you ignored me.
Because I haue called, and ye refused: I haue stretched out mine hand, and none woulde regarde.
25 I tried to advise you, but you refused to listen to me. I tried to correct you, but you rejected what I told you.
But ye haue despised all my counsell, and would none of my correction.
26 So [now], when you are experiencing troubles/disasters, I will laugh at you. When things happen that cause you to be afraid, I will make fun of you.
I will also laugh at your destruction, and mocke, when your feare commeth.
27 When calamities strike you like a big storm, when disasters hit you like a violent wind, when [all kinds of things] distress you and give you trouble, [I will ridicule you!]
Whe your feare cometh like sudden desolation, and your destruction shall come like a whirle wind: whe affliction and anguish shall come vpon you,
28 [Wisdom also says], “When foolish people call to me [to help them], I will not answer them. They will search for me diligently/everywhere, but they will not find me.
Then shall they call vpon me, but I will not answere: they shall seeke me early, but they shall not finde me,
29 They refused to know [what things are right], and they decided not to revere Yahweh.
Because they hated knowledge, and did not chuse the feare of the Lord.
30 They would not accept my advice, and they did not pay attention when I tried to correct them.
They would none of my counsell, but despised all my correction.
31 So they will endure what will result [MET, DOU] from the evil way they have lived/behaved and the evil things they have planned to do.
Therefore shall they eate of ye fruite of their owne way, and be filled with their owne deuises.
32 Those who turn away from me are stupid/foolish; they will die because of doing that.
For ease slaieth the foolish, and the prosperitie of fooles destroyeth them.
33 But those who pay attention to me will live peacefully and safely, and they will not be afraid that something will harm them.”
But he that obeyeth me, shall dwell safely, and be quiet from feare of euill.