< Proverbs 1 >
1 These are the (proverbs/wise sayings) that come from Solomon, the King of Israel, who was the son of [King] David.
Ordsprog af Salomo, Davids Søn, Israels Konge,
2 (These proverbs [PRS] can teach people/By studying these proverbs, people can learn) how to be wise and how to obey what these proverbs teach them. They will [also] help people to understand which teachings are wise.
for af dem at faa Visdom og Undervisning, for at forstaa Forstandens Ord;
3 These proverbs [PRS] will teach you how to discipline/control yourselves, how to conduct your lives, and how to do what is right and just [DOU].
for at modtage Undervisning i Klogskab, modtage Ret og Retfærdighed og Retvished;
4 They will show [people] who do not [yet] know much how to do things that are smart. They will show young people how to become wise and how to make good plans/decisions.
for at give de uvidende Vid, de unge Kundskab og Kløgt.
5 Those who are wise should also pay attention [to these proverbs], in order to become more wise, and those who understand [these teachings] will receive good advice/guidance.
Hvo som er viis, høre til og gaa frem i Lærdom, og hvo som er forstandig, vinde Evne til at styre;
6 Then they will be able to understand the meaning of proverbs and parables/metaphors, these wise sayings and (riddles/sayings that are difficult to understand).
for at forstaa Ordsprog og Gaader, Vismænds Ord og deres mørke Taler.
7 If [you want to be] wise, you must begin by revering Yahweh. [Only] foolish people despise wisdom and good advice/discipline.
Herrens Frygt er Begyndelse til Kundskab; Daarerne foragte Visdom og Undervisning.
8 My son, pay attention to what [I], your father, am teaching you. And do not reject what your mother teaches you.
Hør, min Søn! din Faders Undervisning, og forlad ikke din Moders Lov;
9 What we teach you [will make you respected like having] a lovely turban around your head and [like] a [beautiful] necklace to put around your neck.
thi de ere en yndig Krans til dit Hoved og Kæder til din Hals.
10 My son, if sinners tempt/entice you [to do what is wrong], say “No” to them.
Min Søn! naar Syndere lokke dig, da samtyk ikke!
11 They may say, “Come with us! Join us! We will hide and then kill [MTY] someone [who passes by]. We will ambush some helpless/innocent people.
Dersom de sige: Gak med os, vi ville lure efter Blod, vi ville efterstræbe den uskyldige, som er uden Sag;
12 We will kill them [HYP] and get rid of them completely, [just] like [people who are buried in] graves are gone forever. While they are in good health, we will send them to the place where dead people are. (Sheol )
vi ville, som Dødsriget, sluge dem levende, ja hele og holdne, som de, der nedfare i Hulen; (Sheol )
13 And we will seize all the things that they own. We will fill our houses with these things!
vi ville finde alle Haande dyrebart Gods, vi ville fylde vore Huse med Rov;
14 [So], come with us! Join our group! We will share with you the things that we steal.”
du skal tage din Lod iblandt os, vi ville alle sammen have een Pose:
15 My son, do not accompany them! Do not walk on the roads with them!
Min Søn! vandre ikke paa Vej med dem, hold din Fod tilbage fra deres Sti;
16 They rush to do evil deeds! They hurry to murder [MTY] people.
thi deres Fødder haste til ondt, og de skynde sig for at udøse Blod;
17 It is useless to put out a (trap/net to catch a bird) because when a bird sees it, [it stays away from it].
thi forgæves udspændes Garn for alle Fugles Øjne;
18 But those wicked people are not like the birds, [because they do not realize] that when they prepare to ambush someone to kill him, they will be killed themselves!
og de lure paa deres eget Blod, de efterstræbe deres eget Liv.
19 That is what happens to people who eagerly try to get things [by violently attacking others]. They will only destroy themselves!
Saa ere enhvers Veje, som er hengiven til Gerrighed; den tager sine egne Herrers Liv.
20 Wisdom [PRS] shouts to people in the streets, and calls out to people in the (plazas/town squares).
Visdommen raaber udenfor, den opløfter sin Røst paa Gaderne;
21 Wisdom calls out in noisy places, and at the entrances to cities.
paa Hjørnet af de befærdede Gader raaber den; ved Indgangene til Portene, i Staden, taler den sine Ord:
22 [Wisdom says], “How long will you stupid people continue to enjoy doing foolish things [RHQ]? How long will you people who ridicule God enjoy doing that [RHQ]? How long will you foolish people refuse to know [what things are right] [RHQ]?
Hvor længe ville I uvidende elske Uvidenhed, og Spotterne have Lyst til Spot, og Daarer hade Kundskab?
23 If you pay attention to me when I rebuke you, I will tell you what I am thinking in my inner being; I will give you some good advice.
Vender eder til min Revselse; se, jeg vil udgyde min Aand over eder, jeg vil kundgøre eder mine Ord.
24 But when I called to you, you refused to listen. I beckoned to you to come to me, but you ignored me.
Efterdi jeg raabte, og I vægrede eder, jeg udrakte min Haand, og ingen gav Agt;
25 I tried to advise you, but you refused to listen to me. I tried to correct you, but you rejected what I told you.
og I lode alt mit Raad fare og vilde ikke vide af min Revselse:
26 So [now], when you are experiencing troubles/disasters, I will laugh at you. When things happen that cause you to be afraid, I will make fun of you.
Saa vil jeg, jeg selv le i eders Ulykke, jeg vil spotte, naar det kommer, som I frygte for;
27 When calamities strike you like a big storm, when disasters hit you like a violent wind, when [all kinds of things] distress you and give you trouble, [I will ridicule you!]
naar det, som I frygte for, kommer som en Ødelæggelse, og eders Ulykke kommer som en Hvirvelvind, naar Angest og Trængsel kommer over eder:
28 [Wisdom also says], “When foolish people call to me [to help them], I will not answer them. They will search for me diligently/everywhere, but they will not find me.
Da skulle de paakalde mig, men jeg skal ikke svare, de skulle søge mig, men ikke finde mig.
29 They refused to know [what things are right], and they decided not to revere Yahweh.
Fordi de hadede Kundskab og udvalgte ikke Herrens Frygt,
30 They would not accept my advice, and they did not pay attention when I tried to correct them.
fordi de ikke vilde vide af mit Raad, men foragtede al min Revselse:
31 So they will endure what will result [MET, DOU] from the evil way they have lived/behaved and the evil things they have planned to do.
Saa skulle de æde Frugten af deres Veje og blive mætte af deres egne Raad.
32 Those who turn away from me are stupid/foolish; they will die because of doing that.
Thi de uvidendes Frafald skal volde dem Død, og Daarers Tryghed skal ødelægge dem selv.
33 But those who pay attention to me will live peacefully and safely, and they will not be afraid that something will harm them.”
Men hvo mig lyder, skal bo tryggelig og være rolig, uden Frygt for det onde.