< Numbers 34 >
1 Yahweh said to Moses/me,
Yahweh falou com Moisés, dizendo,
2 “Tell this to the Israeli people: You will soon enter Canaan land, and it will become yours. These will be the borders of the land:
“Comande os filhos de Israel, e diga-lhes, 'Quando você entrar na terra de Canaã (esta é a terra que lhe caberá por herança, mesmo a terra de Canaã de acordo com suas fronteiras),
3 On the south you will receive part of the Zin Desert, near the border of the Edom [region]. On the east side, the border will start at the south end of the Dead Sea.
então seu bairro sul será do deserto de Zin ao lado de Edom, e sua fronteira sul será do final do Mar Salgado para o leste.
4 It will extend to a little south of the Scorpion Pass, and extend [west] through [the] Zin [Desert] and south of Kadesh-Barnea. From there it will extend to Hazar Addar and from there to Azmon.
Sua fronteira virará ao sul da subida de Akrabbim, e passará para Zin; e passará para o sul de Kadesh Barnea; e daí irá para Hazar Addar, e passará para Azmon.
5 From Azmon it will extend [west] to the dry riverbed [at the border] of Egypt and then to the [Mediterranean] Sea.
A fronteira virará de Azmon para o riacho do Egito, e terminará no mar.
6 The border on the west will be the Mediterranean Sea.
“'Para a fronteira ocidental, você terá o grande mar e sua fronteira. Esta será sua fronteira oeste.
7 The border on the north will start from the Mediterranean Sea and extend [east] to Hor Mountain.
“'Esta será sua fronteira norte: do grande mar, vocês marcarão para si mesmos o Monte Hor.
8 From there it will extend to Lebo-Hamath and then to Zedad.
Do Monte Hor vocês marcarão até a entrada de Hamath; e a fronteira passará por Zedad.
9 From there the border will extend to Ziphron, and it will end at Hazar-Enan.
Então a fronteira irá para Ziphron, e terminará em Hazar Enan. Esta será sua fronteira norte.
10 The border on the east will start at Hazar-Enan and extend [south] to Shepham.
“'Você deve marcar sua fronteira leste de Hazar Enan a Shepham.
11 From there it will extend east of Ain to Riblah and then along the hills that are east of Galilee Lake.
A fronteira descerá de Shepham para Riblah, no lado leste de Ain. A fronteira descerá, e chegará ao lado do mar de Chinnereth, ao leste.
12 Then the border will extend south along the Jordan [River] and end at the Dead Sea. Those will be the borders around your country.”
A fronteira deve descer até o Jordão, e terminar no Mar Salgado. Esta será sua terra, de acordo com suas fronteiras ao seu redor”.
13 So Moses/I [told all that] to the Israeli people. Then he/I said to them, “That is the land that you will receive. You must throw (lots/stones that have been marked) to decide which area will go to each of the nine and a half tribes, because Yahweh has commanded that it should be divided among them.
Moisés ordenou aos filhos de Israel, dizendo: “Esta é a terra que herdareis por sorteio, que Javé mandou dar às nove tribos e à meia tribo;
14 The tribes of Reuben, Gad, and half of the tribe of Manasseh have already received the land in which they will live.
para a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, e a meia tribo de Manassés receberam sua herança.
15 They have received land on the east side of the Jordan [River], across from Jericho.”
As duas tribos e a meia-tribos receberam sua herança além do Jordão, em Jericó para o leste, em direção ao nascer do sol”.
16 Then Yahweh said to Moses/me,
Yahweh falou a Moisés, dizendo:
17 “These are the men who will divide the land: First, Eleazar and Joshua.
“Estes são os nomes dos homens que dividirão a terra para você por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Freira.
18 But one leader [from each of the twelve tribes will help them divide the land].
Você levará um príncipe de cada tribo, para dividir a terra em herança.
19 “From the tribe of Judah, appoint Jephunneh’s son Caleb. From the tribe of Simeon appoint Ammihud’s son Shemuel. From the tribe of Benjamin appoint Kislon’s son Elidad. From the tribe of Dan appoint Jogli’s son Bukki. From the tribe of Manasseh appoint Ephod’s son Hanniel. From the tribe of Ephraim appoint Shiphtan’s son Kemuel. From the tribe of Zebulun appoint Parnach’s son Elizaphan. From the tribe of Issachar appoint Azzan’s son Paltiel. From the tribe of Asher appoint Shelomi’s son Ahihud. From the tribe of Naphtali appoint Ammihud’s son Pedahel.”
Estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, o filho de Jefoné.
Da tribo dos filhos de Simeão, Shemuel, o filho de Ammihud.
Da tribo de Benjamin, Elidad o filho de Chislon.
Da tribo dos filhos de Dan um príncipe, Bukki o filho de Jogli.
Dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manasseh um príncipe, Hanniel o filho de Éfod.
Da tribo dos filhos de Efraim, um príncipe, Kemuel, filho de Shiphtan.
Da tribo dos filhos de Zebulom um príncipe, Elizaphan o filho de Parnach.
Da tribo dos filhos de Issachar, um príncipe, Paltiel, filho de Azzan.
Da tribo dos filhos de Asher um príncipe, Ahihud o filho de Shelomi.
Da tribo dos filhos de Naftali um príncipe, Pedahel o filho de Amihud”.
29 Yahweh commanded that all those were the men who should divide the Canaan region among the Israeli people.
Estes são aqueles que Yahweh mandou dividir a herança para os filhos de Israel na terra de Canaã.