< Numbers 34 >
1 Yahweh said to Moses/me,
Og Herren tala meir til Moses, og sagde:
2 “Tell this to the Israeli people: You will soon enter Canaan land, and it will become yours. These will be the borders of the land:
«Seg til Israels-sønerne: «Når de kjem inn i Kana’ans-landet - det er det landet de skal hava og eiga, heile Kana’ans-landet so vidt som det er -
3 On the south you will receive part of the Zin Desert, near the border of the Edom [region]. On the east side, the border will start at the south end of the Dead Sea.
so skal landeskilet dykkar på sudsida ganga frå Sinheidi langs med Edom, den søre bytestrengen skal i aust ganga ut ifrå enden av Saltsjøen,
4 It will extend to a little south of the Scorpion Pass, and extend [west] through [the] Zin [Desert] and south of Kadesh-Barnea. From there it will extend to Hazar Addar and from there to Azmon.
og svinga sudum Skorpionskardet, og so taka yver til Sin; so skal han ganga fram sunnanfor Kades-Barnea, til han når Hasar-Addar, og so taka yver til Asmon;
5 From Azmon it will extend [west] to the dry riverbed [at the border] of Egypt and then to the [Mediterranean] Sea.
frå Asmon skal bytet svinga burt til Egyptarlands-bekken, og so ganga i havet.
6 The border on the west will be the Mediterranean Sea.
I vest skal landet støyta til Storhavet; det skal vera landskilet dykkar mot vest.
7 The border on the north will start from the Mediterranean Sea and extend [east] to Hor Mountain.
På nordsida skal landskilet ganga soleis. Frå Storhavet skal de draga skiftelina til Horfjellet
8 From there it will extend to Lebo-Hamath and then to Zedad.
og frå Horfjellet dit som vegen ber til Hamat; der skal bytet ganga ut ved Sedad;
9 From there the border will extend to Ziphron, and it will end at Hazar-Enan.
sidan skal det halda fram til Zifron, og so enda ved Hasar-Enan. Dette skal vera landskilet dykkar mot nord.
10 The border on the east will start at Hazar-Enan and extend [south] to Shepham.
I aust skal de setja landskilet etter ei lina som gjeng frå Hasar-Enan til Sefam.
11 From there it will extend east of Ain to Riblah and then along the hills that are east of Galilee Lake.
Frå Sefam skal bytet ganga nedetter til Ha-ribla, i aust for Ajin, og so lenger ned, til det når berghallet austanfor Kinneretsjøen;
12 Then the border will extend south along the Jordan [River] and end at the Dead Sea. Those will be the borders around your country.”
so skal det ganga nedåt Jordan, og ut i Saltsjøen. Det skal vera landet dykkar, etter bytemerki sine rundt ikring.»»
13 So Moses/I [told all that] to the Israeli people. Then he/I said to them, “That is the land that you will receive. You must throw (lots/stones that have been marked) to decide which area will go to each of the nine and a half tribes, because Yahweh has commanded that it should be divided among them.
Og Moses sagde til Israels-sønerne: «Dette er det landet som de skal få til odel og eiga; de skal skifta det i luter, og draga strå um luterne; det er det landet som Herren hev sagt skal gjevast åt dei ni ætterne og den eine halve ætti.
14 The tribes of Reuben, Gad, and half of the tribe of Manasseh have already received the land in which they will live.
For Rubens-ætti med greinerne sine og Gads-ætti med sine greiner og den halve Manasse-ætti hev fenge dei eigorne dei skal hava;
15 They have received land on the east side of the Jordan [River], across from Jericho.”
desse tvo ætterne og den halve ætti hev fenge sin eigedom på denne sida av Jordanelvi, som renn frammed Jeriko - i aust, der soli kjem upp.»
16 Then Yahweh said to Moses/me,
Og Herren tala atter til Moses, og sagde:
17 “These are the men who will divide the land: First, Eleazar and Joshua.
«Høyr no kva dei er for menner som skal skifta ut landet millom dykk; Eleazar, øvstepresten, og Josva Nunsson,
18 But one leader [from each of the twelve tribes will help them divide the land].
og so ein hovding frå kvar ætt, som de skal taka til utskiftingsmann;
19 “From the tribe of Judah, appoint Jephunneh’s son Caleb. From the tribe of Simeon appoint Ammihud’s son Shemuel. From the tribe of Benjamin appoint Kislon’s son Elidad. From the tribe of Dan appoint Jogli’s son Bukki. From the tribe of Manasseh appoint Ephod’s son Hanniel. From the tribe of Ephraim appoint Shiphtan’s son Kemuel. From the tribe of Zebulun appoint Parnach’s son Elizaphan. From the tribe of Issachar appoint Azzan’s son Paltiel. From the tribe of Asher appoint Shelomi’s son Ahihud. From the tribe of Naphtali appoint Ammihud’s son Pedahel.”
det er av Juda-ætti Kaleb, son åt Jefunne;
og av Simeons-ætti Semuel, son åt Ammihud;
og av Benjamins-ætti Elidad, son åt Kislon;
so ein hovding av Dans-ætti: Bukki, son åt Jogli;
og av Josefs-sønerne ein hovding av Manasse-ætti: Hanniel, son åt Efod,
og ein hovding av Efraims-ætti: Kemuel, son åt Siftan;
so ein hovding av Sebulons-ætti: Elisafan, son åt Parnak;
og ein hovding av Issakars-ætti: Paltiel, son åt Azzan;
og ein hovding av Assers-ætti: Akhihud, son åt Selomi;
og ein hovding av Naftali-ætti: Pedael, son åt Ammihud.»
29 Yahweh commanded that all those were the men who should divide the Canaan region among the Israeli people.
Desse mennerne var det som Herren sagde skulde skifta eigedomarne millom Israels-sønerne i Kana’ans-landet.