< Numbers 34 >
1 Yahweh said to Moses/me,
Og Herren talte til Moses og sa:
2 “Tell this to the Israeli people: You will soon enter Canaan land, and it will become yours. These will be the borders of the land:
Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
3 On the south you will receive part of the Zin Desert, near the border of the Edom [region]. On the east side, the border will start at the south end of the Dead Sea.
På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
4 It will extend to a little south of the Scorpion Pass, and extend [west] through [the] Zin [Desert] and south of Kadesh-Barnea. From there it will extend to Hazar Addar and from there to Azmon.
Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
5 From Azmon it will extend [west] to the dry riverbed [at the border] of Egypt and then to the [Mediterranean] Sea.
Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
6 The border on the west will be the Mediterranean Sea.
I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
7 The border on the north will start from the Mediterranean Sea and extend [east] to Hor Mountain.
Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
8 From there it will extend to Lebo-Hamath and then to Zedad.
Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
9 From there the border will extend to Ziphron, and it will end at Hazar-Enan.
Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
10 The border on the east will start at Hazar-Enan and extend [south] to Shepham.
Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
11 From there it will extend east of Ain to Riblah and then along the hills that are east of Galilee Lake.
Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
12 Then the border will extend south along the Jordan [River] and end at the Dead Sea. Those will be the borders around your country.”
Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
13 So Moses/I [told all that] to the Israeli people. Then he/I said to them, “That is the land that you will receive. You must throw (lots/stones that have been marked) to decide which area will go to each of the nine and a half tribes, because Yahweh has commanded that it should be divided among them.
Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
14 The tribes of Reuben, Gad, and half of the tribe of Manasseh have already received the land in which they will live.
For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
15 They have received land on the east side of the Jordan [River], across from Jericho.”
disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
16 Then Yahweh said to Moses/me,
Og Herren talte til Moses og sa:
17 “These are the men who will divide the land: First, Eleazar and Joshua.
Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
18 But one leader [from each of the twelve tribes will help them divide the land].
og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
19 “From the tribe of Judah, appoint Jephunneh’s son Caleb. From the tribe of Simeon appoint Ammihud’s son Shemuel. From the tribe of Benjamin appoint Kislon’s son Elidad. From the tribe of Dan appoint Jogli’s son Bukki. From the tribe of Manasseh appoint Ephod’s son Hanniel. From the tribe of Ephraim appoint Shiphtan’s son Kemuel. From the tribe of Zebulun appoint Parnach’s son Elizaphan. From the tribe of Issachar appoint Azzan’s son Paltiel. From the tribe of Asher appoint Shelomi’s son Ahihud. From the tribe of Naphtali appoint Ammihud’s son Pedahel.”
og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
29 Yahweh commanded that all those were the men who should divide the Canaan region among the Israeli people.
Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.