< Numbers 34 >
1 Yahweh said to Moses/me,
Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
2 “Tell this to the Israeli people: You will soon enter Canaan land, and it will become yours. These will be the borders of the land:
Pavēli Israēla bērniem un saki tiem: kad jūs uz Kanaāna zemi nākat, tad šī būs tā zeme, kas jums kritīs par īpašumu: Kanaāna zeme pēc savām robežām.
3 On the south you will receive part of the Zin Desert, near the border of the Edom [region]. On the east side, the border will start at the south end of the Dead Sea.
Tad nu dienvidu mala lai jums ir no Cin tuksneša pie Edoma sāniem, un dienvidu robeža lai jums ir no sāls jūras gala pret rītiem.
4 It will extend to a little south of the Scorpion Pass, and extend [west] through [the] Zin [Desert] and south of Kadesh-Barnea. From there it will extend to Hazar Addar and from there to Azmon.
Un lai tā robeža iet apkārt no dienvidiem(Negebas) uz Akrabu kalniem un lai iet pāri uz Cin, un lai iziet uz Kādeš Barneas dienvidu pusi, un lai iet uz Acar Adaru un iet cauri līdz Acmonam.
5 From Azmon it will extend [west] to the dry riverbed [at the border] of Egypt and then to the [Mediterranean] Sea.
Un tad šai robežai būs iet apkārt no Acmona uz Ēģiptes upi, un viņas gals lai ir pie jūras.
6 The border on the west will be the Mediterranean Sea.
Vakara pusē lai tā lielā jūra jums ir par robežu, - šī lai jums ir tā vakaru robeža.
7 The border on the north will start from the Mediterranean Sea and extend [east] to Hor Mountain.
Un šī lai jums ir tā ziemeļu robeža: no tās lielās jūras jums būs mērot līdz Hora kalnam.
8 From there it will extend to Lebo-Hamath and then to Zedad.
No Hora kalna jums būs mērot, kamēr nāk uz Amatu, un tā robeža lai noiet uz Cedadu.
9 From there the border will extend to Ziphron, and it will end at Hazar-Enan.
Un tā robeža lai stiepjas uz Zifronu, un viņas gals lai ir Enana ciems; šī lai jums ir tā ziemeļu robeža.
10 The border on the east will start at Hazar-Enan and extend [south] to Shepham.
Un par robežu pret rītiem jums būs mērot no Enana ciema līdz Šefamam.
11 From there it will extend east of Ain to Riblah and then along the hills that are east of Galilee Lake.
Un šī robeža lai nostiepjas no Šefama uz Riblu, Aīnam pret rītiem; pēc lai tā robeža nostiepjas un iet gar Ķinneretes jūras malu pret rītiem.
12 Then the border will extend south along the Jordan [River] and end at the Dead Sea. Those will be the borders around your country.”
Un šī robeža lai nostiepjas gar Jardāni, un viņas gals lai ir sāls jūra. Šī nu lai jums ir tā zeme pēc savām robežām visapkārt.
13 So Moses/I [told all that] to the Israeli people. Then he/I said to them, “That is the land that you will receive. You must throw (lots/stones that have been marked) to decide which area will go to each of the nine and a half tribes, because Yahweh has commanded that it should be divided among them.
Un Mozus pavēlēja Israēla bērniem un sacīja: šī ir tā zeme, ko jums caur meslošanu būs par īpašumu dabūt, ko Tas Kungs ir pavēlējis dot tām deviņām ciltīm un tai pusciltij.
14 The tribes of Reuben, Gad, and half of the tribe of Manasseh have already received the land in which they will live.
Jo Rūbena bērnu cilts pēc saviem tēvu namiem un Gada bērnu cilts pēc saviem tēvu namiem un Manasus puscilts savu daļu ir dabūjušas.
15 They have received land on the east side of the Jordan [River], across from Jericho.”
Divas ciltis un viena puscilts savu īpašumu ir dabūjušas šaipus Jardānes, no Jērikus pret rītiem, pret austrumu.
16 Then Yahweh said to Moses/me,
Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
17 “These are the men who will divide the land: First, Eleazar and Joshua.
Šie ir to vīru vārdi, kas to zemi jums lai izdala: Eleazars, tas priesteris, un Jozuas, Nuna dēls.
18 But one leader [from each of the twelve tribes will help them divide the land].
Un no ikvienas cilts jums būs ņemt vienu virsnieku pie zemes izdalīšanas.
19 “From the tribe of Judah, appoint Jephunneh’s son Caleb. From the tribe of Simeon appoint Ammihud’s son Shemuel. From the tribe of Benjamin appoint Kislon’s son Elidad. From the tribe of Dan appoint Jogli’s son Bukki. From the tribe of Manasseh appoint Ephod’s son Hanniel. From the tribe of Ephraim appoint Shiphtan’s son Kemuel. From the tribe of Zebulun appoint Parnach’s son Elizaphan. From the tribe of Issachar appoint Azzan’s son Paltiel. From the tribe of Asher appoint Shelomi’s son Ahihud. From the tribe of Naphtali appoint Ammihud’s son Pedahel.”
Un šie ir to vīru vārdi: no Jūda cilts Kālebs, Jefunna dēls,
Un no Sīmeana bērnu cilts Šemuēls, Amiuda dēls,
Un no Benjamina cilts Elidus, Ķislona dēls,
Un no Dana bērnu cilts virsnieks Būkus, Jagla dēls,
No Jāzepa bērniem, no Manasus cilts virsnieks Hanniēls, Efoda dēls,
Un no Efraīma bērnu cilts virsnieks Ķemuēls, Šiftana dēls,
Un no Zebulona bērnu cilts virsnieks Elicafans, Parnaka dēls,
Un no Īsašara bērnu cilts virsnieks Paltiēls, Asana dēls,
Un no Ašera bērnu cilts virsnieks Aķiuds, Zelona dēls,
Un no Naftalus bērnu cilts virsnieks Pedaēls, Amiuda dēls.
29 Yahweh commanded that all those were the men who should divide the Canaan region among the Israeli people.
Šie ir tie, kam Tas Kungs pavēlējis Israēla bērniem izdalīt to īpašumu Kanaāna zemē.