< Numbers 34 >

1 Yahweh said to Moses/me,
Il Signore disse a Mosè:
2 “Tell this to the Israeli people: You will soon enter Canaan land, and it will become yours. These will be the borders of the land:
«Dà questo ordine agli Israeliti e riferisci loro: Quando entrerete nel paese di Canaan, questa sarà la terra che vi toccherà in eredità: il paese di Canaan.
3 On the south you will receive part of the Zin Desert, near the border of the Edom [region]. On the east side, the border will start at the south end of the Dead Sea.
Il vostro confine meridionale comincerà al deserto di Sin, vicino a Edom; così la vostra frontiera meridionale partirà dall'estremità del Mar Morto, a oriente;
4 It will extend to a little south of the Scorpion Pass, and extend [west] through [the] Zin [Desert] and south of Kadesh-Barnea. From there it will extend to Hazar Addar and from there to Azmon.
questa frontiera volgerà al sud della salita di Akrabbim, passerà per Sin e si estenderà a mezzogiorno di Kades-Barnea; poi continuerà verso Cazar-Addar e passerà per Asmon.
5 From Azmon it will extend [west] to the dry riverbed [at the border] of Egypt and then to the [Mediterranean] Sea.
Da Asmon la frontiera girerà fino al torrente d'Egitto e finirà al mare.
6 The border on the west will be the Mediterranean Sea.
La vostra frontiera a occidente sarà il Mar Mediterraneo: quella sarà la vostra frontiera occidentale.
7 The border on the north will start from the Mediterranean Sea and extend [east] to Hor Mountain.
Questa sarà la vostra frontiera settentrionale: partendo dal Mar Mediterraneo, traccerete una linea fino al monte Or;
8 From there it will extend to Lebo-Hamath and then to Zedad.
dal monte Or, la traccerete in direzione di Amat e l'estremità della frontiera sarà a Zedad;
9 From there the border will extend to Ziphron, and it will end at Hazar-Enan.
la frontiera continuerà fino a Zifron e finirà a Cazar-Enan: questa sarà la vostra frontiera settentrionale.
10 The border on the east will start at Hazar-Enan and extend [south] to Shepham.
Traccerete la vostra frontiera orientale da Cazar-Enan a Sefam;
11 From there it will extend east of Ain to Riblah and then along the hills that are east of Galilee Lake.
la frontiera scenderà da Sefam verso Ribla, a oriente di Ain; poi la frontiera scenderà e si estenderà lungo il mare di Genèsaret, a oriente;
12 Then the border will extend south along the Jordan [River] and end at the Dead Sea. Those will be the borders around your country.”
poi la frontiera scenderà lungo il Giordano e finirà al Mar Morto. Questo sarà il vostro paese con le sue frontiere tutt'intorno».
13 So Moses/I [told all that] to the Israeli people. Then he/I said to them, “That is the land that you will receive. You must throw (lots/stones that have been marked) to decide which area will go to each of the nine and a half tribes, because Yahweh has commanded that it should be divided among them.
Mosè comunicò quest'ordine agli Israeliti e disse loro: «Questo è il paese che vi distribuirete a sorte e che il Signore ha ordinato di dare a nove tribù e mezza;
14 The tribes of Reuben, Gad, and half of the tribe of Manasseh have already received the land in which they will live.
poiché la tribù dei figli di Ruben, secondo i loro casati paterni, e la tribù dei figli di Gad, secondo i loro casati paterni, e metà della tribù di Manàsse hanno ricevuto la loro porzione.
15 They have received land on the east side of the Jordan [River], across from Jericho.”
Queste due tribù e mezza hanno ricevuto la loro porzione oltre il Giordano di Gerico, dal lato orientale».
16 Then Yahweh said to Moses/me,
Il Signore disse a Mosè:
17 “These are the men who will divide the land: First, Eleazar and Joshua.
«Questi sono i nomi degli uomini che spartiranno il paese fra di voi: il sacerdote Eleazaro e Giosuè, figlio di Nun.
18 But one leader [from each of the twelve tribes will help them divide the land].
Prenderete anche un capo di ogni tribù per fare la spartizione del paese.
19 “From the tribe of Judah, appoint Jephunneh’s son Caleb. From the tribe of Simeon appoint Ammihud’s son Shemuel. From the tribe of Benjamin appoint Kislon’s son Elidad. From the tribe of Dan appoint Jogli’s son Bukki. From the tribe of Manasseh appoint Ephod’s son Hanniel. From the tribe of Ephraim appoint Shiphtan’s son Kemuel. From the tribe of Zebulun appoint Parnach’s son Elizaphan. From the tribe of Issachar appoint Azzan’s son Paltiel. From the tribe of Asher appoint Shelomi’s son Ahihud. From the tribe of Naphtali appoint Ammihud’s son Pedahel.”
Ecco i nomi di questi uomini. Per la tribù di Giuda, Caleb figlio di Iefunne.
Per la tribù dei figli di Simeone, Samuele figlio di Ammiud.
Per la tribù di Beniamino, Elidad figlio di Chislon.
Per la tribù dei figli di Dan, il capo Bukki figlio di Iogli.
Per i figli di Giuseppe, per la tribù dei figli di Manàsse, il capo Anniel figlio di Efod;
per la tribù dei figli di Efraim, il capo Kemuel figlio di Siptan.
Per la tribù dei figli di Zàbulon, il capo Elisafan figlio di Parnach.
Per la tribù dei figli di Issacar, il capo Paltiel figlio di Azzan.
Per la tribù dei figli di Aser, il capo Achiud, figlio di Selomi.
Per la tribù dei figli di Nèftali, il capo Pedael figlio di Ammiud».
29 Yahweh commanded that all those were the men who should divide the Canaan region among the Israeli people.
Questi sono coloro ai quali il Signore ordinò di spartire il possesso del paese di Canaan tra gli Israeliti.

< Numbers 34 >