< Numbers 34 >

1 Yahweh said to Moses/me,
L'Éternel parla à Moïse, et dit:
2 “Tell this to the Israeli people: You will soon enter Canaan land, and it will become yours. These will be the borders of the land:
Donne cet ordre aux enfants d`Israël, et dis-leur: Lorsque vous entrerez dans le pays de Canaan, le pays qui vous sera donné en héritage, le pays de Canaan, selon ses limites,
3 On the south you will receive part of the Zin Desert, near the border of the Edom [region]. On the east side, the border will start at the south end of the Dead Sea.
votre quart méridional partira du désert de Tsin, le long du côté d`Édom, et votre limite méridionale partira de l`extrémité de la mer Salée, à l`orient.
4 It will extend to a little south of the Scorpion Pass, and extend [west] through [the] Zin [Desert] and south of Kadesh-Barnea. From there it will extend to Hazar Addar and from there to Azmon.
Votre frontière tournera au sud de la montée d'Akrabbim, et passera à Tsin; elle passera au sud de Kadès Barnea; de là, elle ira à Hazar Addar, et passera à Azmon.
5 From Azmon it will extend [west] to the dry riverbed [at the border] of Egypt and then to the [Mediterranean] Sea.
La frontière tournera depuis Azmon vers le ruisseau d'Égypte, et s'arrêtera à la mer.
6 The border on the west will be the Mediterranean Sea.
"'Pour la frontière occidentale, tu auras la grande mer et son bord. Ce sera ta frontière occidentale.
7 The border on the north will start from the Mediterranean Sea and extend [east] to Hor Mountain.
« Voici quelle sera votre limite septentrionale: depuis la grande mer, vous tracerez pour vous la montagne de Hor.
8 From there it will extend to Lebo-Hamath and then to Zedad.
De la montagne de Hor, vous marquerez l'entrée de Hamath, et la frontière passera par Zedad.
9 From there the border will extend to Ziphron, and it will end at Hazar-Enan.
Puis la frontière ira jusqu'à Ziphron, et se terminera à Hazar Enan. Ce sera votre frontière nord.
10 The border on the east will start at Hazar-Enan and extend [south] to Shepham.
Tu délimiteras ta frontière orientale de Hazar Enan à Shepham.
11 From there it will extend east of Ain to Riblah and then along the hills that are east of Galilee Lake.
La frontière descendra de Shepham à Riblah, à l'est d'Ain. La limite descendra et s'étendra jusqu'au bord de la mer de Chinnereth, à l'est.
12 Then the border will extend south along the Jordan [River] and end at the Dead Sea. Those will be the borders around your country.”
La frontière descendra jusqu'au Jourdain et se terminera à la mer Salée. Tel sera votre pays, selon les frontières qui l'entourent. »
13 So Moses/I [told all that] to the Israeli people. Then he/I said to them, “That is the land that you will receive. You must throw (lots/stones that have been marked) to decide which area will go to each of the nine and a half tribes, because Yahweh has commanded that it should be divided among them.
Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël: Voici le pays dont vous hériterez par le sort, et que l'Éternel a ordonné de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
14 The tribes of Reuben, Gad, and half of the tribe of Manasseh have already received the land in which they will live.
La tribu des fils de Ruben, selon les maisons de leurs pères, la tribu des fils de Gad, selon les maisons de leurs pères, et la demi-tribu de Manassé, ont reçu leur héritage.
15 They have received land on the east side of the Jordan [River], across from Jericho.”
Les deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage au-delà du Jourdain, à Jéricho, à l'est, vers le soleil levant. »
16 Then Yahweh said to Moses/me,
Yahvé parla à Moïse, et dit:
17 “These are the men who will divide the land: First, Eleazar and Joshua.
Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays en héritage: Le prêtre Éléazar et Josué, fils de Nun.
18 But one leader [from each of the twelve tribes will help them divide the land].
Tu prendras un prince de chaque tribu, pour partager le pays en héritage.
19 “From the tribe of Judah, appoint Jephunneh’s son Caleb. From the tribe of Simeon appoint Ammihud’s son Shemuel. From the tribe of Benjamin appoint Kislon’s son Elidad. From the tribe of Dan appoint Jogli’s son Bukki. From the tribe of Manasseh appoint Ephod’s son Hanniel. From the tribe of Ephraim appoint Shiphtan’s son Kemuel. From the tribe of Zebulun appoint Parnach’s son Elizaphan. From the tribe of Issachar appoint Azzan’s son Paltiel. From the tribe of Asher appoint Shelomi’s son Ahihud. From the tribe of Naphtali appoint Ammihud’s son Pedahel.”
Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné.
Pour la tribu des fils de Siméon: Shemuel, fils d'Ammihud.
pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chislon
pour la tribu des fils de Dan: un prince, Bukki, fils de Jogli
Pour les fils de Joseph: de la tribu des fils de Manassé, le prince Hanniel, fils d'Ephod.
pour la tribu des fils d'Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Shiphtan
pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Elizaphan, fils de Parnach
pour la tribu des fils d'Issacar, le prince Paltiel, fils d'Azzan.
pour la tribu des fils d'Aser, le prince Ahihud, fils de Shelomi
pour la tribu des fils de Nephthali, le prince Pedahel, fils d'Ammihud ».
29 Yahweh commanded that all those were the men who should divide the Canaan region among the Israeli people.
Tels sont ceux à qui Yahvé ordonna de faire le partage de l'héritage des enfants d'Israël dans le pays de Canaan.

< Numbers 34 >