< Numbers 34 >

1 Yahweh said to Moses/me,
上主訓示梅瑟說:「
2 “Tell this to the Israeli people: You will soon enter Canaan land, and it will become yours. These will be the borders of the land:
你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
3 On the south you will receive part of the Zin Desert, near the border of the Edom [region]. On the east side, the border will start at the south end of the Dead Sea.
你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
4 It will extend to a little south of the Scorpion Pass, and extend [west] through [the] Zin [Desert] and south of Kadesh-Barnea. From there it will extend to Hazar Addar and from there to Azmon.
繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
5 From Azmon it will extend [west] to the dry riverbed [at the border] of Egypt and then to the [Mediterranean] Sea.
由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
6 The border on the west will be the Mediterranean Sea.
西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
7 The border on the north will start from the Mediterranean Sea and extend [east] to Hor Mountain.
你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
8 From there it will extend to Lebo-Hamath and then to Zedad.
由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
9 From there the border will extend to Ziphron, and it will end at Hazar-Enan.
這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
10 The border on the east will start at Hazar-Enan and extend [south] to Shepham.
你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
11 From there it will extend east of Ain to Riblah and then along the hills that are east of Galilee Lake.
由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
12 Then the border will extend south along the Jordan [River] and end at the Dead Sea. Those will be the borders around your country.”
此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
13 So Moses/I [told all that] to the Israeli people. Then he/I said to them, “That is the land that you will receive. You must throw (lots/stones that have been marked) to decide which area will go to each of the nine and a half tribes, because Yahweh has commanded that it should be divided among them.
梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
14 The tribes of Reuben, Gad, and half of the tribe of Manasseh have already received the land in which they will live.
因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
15 They have received land on the east side of the Jordan [River], across from Jericho.”
這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
16 Then Yahweh said to Moses/me,
上主又訓示梅瑟說:「
17 “These are the men who will divide the land: First, Eleazar and Joshua.
這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
18 But one leader [from each of the twelve tribes will help them divide the land].
此外由每支派選派一位首領來分配土地;
19 “From the tribe of Judah, appoint Jephunneh’s son Caleb. From the tribe of Simeon appoint Ammihud’s son Shemuel. From the tribe of Benjamin appoint Kislon’s son Elidad. From the tribe of Dan appoint Jogli’s son Bukki. From the tribe of Manasseh appoint Ephod’s son Hanniel. From the tribe of Ephraim appoint Shiphtan’s son Kemuel. From the tribe of Zebulun appoint Parnach’s son Elizaphan. From the tribe of Issachar appoint Azzan’s son Paltiel. From the tribe of Asher appoint Shelomi’s son Ahihud. From the tribe of Naphtali appoint Ammihud’s son Pedahel.”
這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
29 Yahweh commanded that all those were the men who should divide the Canaan region among the Israeli people.
這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」

< Numbers 34 >