< Numbers 2 >
1 Then Yahweh said this to Aaron and Moses/me:
耶和華曉諭摩西、亞倫說:
2 “When the Israelis set up their tents, they should set them up in areas that surround the Sacred Tent, but not close to it. The people of each tribe must set up their tents in a different area. Each tribe must erect in that area a banner of their own clan and a flag that represents their tribe.
「以色列人要各歸自己的纛下,在本族的旗號那裏,對着會幕的四圍安營。
3 The people of the tribes of Judah, Issachar, and Zebulun must set up their tents on the east side of the Sacred Tent, close to their tribal flags. These are the names of the leaders of those tribes and the number of soldiers whom they will lead: Nahshon, the son of Amminadab, will be the leader of the 74,600 men of the tribe of Judah.
在東邊,向日出之地,照着軍隊安營的是猶大營的纛。有亞米拿達的兒子拿順作猶大人的首領。
5 Nethanel, the son of Zuar, will be the leader of the 54,500 men of the tribe of Issachar.
挨着他安營的是以薩迦支派。有蘇押的兒子拿坦業作以薩迦人的首領。
7 Eliab, the son of Helon, will be the leader of the 57,400 men of the tribe of Zebulun.
又有西布倫支派。希倫的兒子以利押作西布倫人的首領。
9 So there will be 86,400 troops on the east side [of the Sacred Tent]. Whenever the Israelis move to a new location, those three tribes must go in front of the others.
凡屬猶大營、按着軍隊被數的,共有十八萬六千四百名,要作第一隊往前行。
10 The tribes of Reuben, Simeon, and Gad must set up their tents on the south side of the Sacred Tent, close to their tribal flags. These are the names of the leaders of those tribes and the number of men whom they will lead: Elizur, the son of Shedeur, will be the leader of the 46,500 men of the tribe of Reuben.
「在南邊,按着軍隊是呂便營的纛。有示丟珥的兒子以利蓿作呂便人的首領。
12 Shelumiel, the son of Zurishaddai, will be the leader of the 59,300 men of the tribe of Simeon.
挨着他安營的是西緬支派。蘇利沙代的兒子示路蔑作西緬人的首領。
14 Eliasaph, the son of Deuel, will be the leader of the 45,650 men of the tribe of Gad.
又有迦得支派。丟珥的兒子以利雅薩作迦得人的首領。
16 So there will be 151,450 troops on the south side of the Sacred Tent. Those three tribes will follow the first group [when the Israelis travel].
凡屬呂便營、按着軍隊被數的,共有十五萬一千四百五十名,要作第二隊往前行。
17 Behind that group will walk the descendants of Levi, who will carry the Sacred Tent. The Israelis will march in the same order that they always set up their tents. Each tribe will carry its own flag.
「隨後,會幕要往前行,有利未營在諸營中間。他們怎樣安營就怎樣往前行,各按本位,各歸本纛。
18 The tribes of Ephraim, Manasseh, and Benjamin must set up their tents on the west side of the Sacred Tent, close to their tribal flags. These are the names of the leaders of those tribes and number of men whom they will lead: Elishama, the son of Ammihud, will be the leader of the 40,500 men of the tribe of Ephraim.
「在西邊,按着軍隊是以法蓮營的纛。亞米忽的兒子以利沙瑪作以法蓮人的首領。
20 Gamaliel, the son of Pedahzur, will be the leader of the 32,200 men of the tribe of Manasseh.
挨着他的是瑪拿西支派。比大蓿的兒子迦瑪列作瑪拿西人的首領。
22 Abidan, the son of Gideoni, will be the leader of the 35,400 men of the tribe of Benjamin.
又有便雅憫支派。基多尼的兒子亞比但作便雅憫人的首領。
24 So there will be 108,100 troops on the west side of the Sacred Tent. Those three tribes will follow the second group, [behind the descendants of Levi].
凡屬以法蓮營、按着軍隊被數的,共有十萬零八千一百名,要作第三隊往前行。
25 The tribes of Dan, Asher, and Naphtali must set up their tents on the north side of the Sacred Tent, close to their tribal flags. These are the names of the leaders of those tribes and the number of men whom they will lead: Ahiezer, the son of Ammishaddai, will be the leader of the 62,700 men of the tribe of Dan.
「在北邊,按着軍隊是但營的纛。亞米沙代的兒子亞希以謝作但人的首領。
27 Pagiel, the son of Ocran, will be the leader of the 41,500 men of the tribe of Asher.
挨着他安營的是亞設支派。俄蘭的兒子帕結作亞設人的首領。
29 Ahira, the son of Enan, will be the leader of the 53,400 men of the tribe of Naphtali.
又有拿弗他利支派。以南的兒子亞希拉作拿弗他利人的首領。
31 So there will be 157,600 troops on the north side of the Sacred Tent. Those three tribes will be last. They must carry their own flags when the Israelis travel.”
凡但營被數的,共有十五萬七千六百名,要歸本纛作末隊往前行。」
32 So there were 603,550 Israeli men who were able to fight who were listed according to their families’ ancestors.
這些以色列人,照他們的宗族,按他們的軍隊,在諸營中被數的,共有六十萬零三千五百五十名。
33 But just as Yahweh had commanded, the names of the descendants of Levi were not included.
惟獨利未人沒有數在以色列人中,是照耶和華所吩咐摩西的。
34 The Israelis did everything that Yahweh had told Moses/me. They set up their tents close to their tribal flags, and when they traveled [to a new location, they walked] with their own clans and family groups.
以色列人就這樣行,各人照他們的家室、宗族歸於本纛,安營起行,都是照耶和華所吩咐摩西的。