< Numbers 2 >
1 Then Yahweh said this to Aaron and Moses/me:
耶和华晓谕摩西、亚伦说:
2 “When the Israelis set up their tents, they should set them up in areas that surround the Sacred Tent, but not close to it. The people of each tribe must set up their tents in a different area. Each tribe must erect in that area a banner of their own clan and a flag that represents their tribe.
“以色列人要各归自己的纛下,在本族的旗号那里,对着会幕的四围安营。
3 The people of the tribes of Judah, Issachar, and Zebulun must set up their tents on the east side of the Sacred Tent, close to their tribal flags. These are the names of the leaders of those tribes and the number of soldiers whom they will lead: Nahshon, the son of Amminadab, will be the leader of the 74,600 men of the tribe of Judah.
在东边,向日出之地,照着军队安营的是犹大营的纛。有亚米拿达的儿子拿顺作犹大人的首领。
5 Nethanel, the son of Zuar, will be the leader of the 54,500 men of the tribe of Issachar.
挨着他安营的是以萨迦支派。有苏押的儿子拿坦业作以萨迦人的首领。
7 Eliab, the son of Helon, will be the leader of the 57,400 men of the tribe of Zebulun.
又有西布伦支派。希伦的儿子以利押作西布伦人的首领。
9 So there will be 86,400 troops on the east side [of the Sacred Tent]. Whenever the Israelis move to a new location, those three tribes must go in front of the others.
凡属犹大营、按着军队被数的,共有十八万六千四百名,要作第一队往前行。
10 The tribes of Reuben, Simeon, and Gad must set up their tents on the south side of the Sacred Tent, close to their tribal flags. These are the names of the leaders of those tribes and the number of men whom they will lead: Elizur, the son of Shedeur, will be the leader of the 46,500 men of the tribe of Reuben.
“在南边,按着军队是吕便营的纛。有示丢珥的儿子以利蓿作吕便人的首领。
12 Shelumiel, the son of Zurishaddai, will be the leader of the 59,300 men of the tribe of Simeon.
挨着他安营的是西缅支派。苏利沙代的儿子示路蔑作西缅人的首领。
14 Eliasaph, the son of Deuel, will be the leader of the 45,650 men of the tribe of Gad.
又有迦得支派。丢珥的儿子以利雅萨作迦得人的首领。
16 So there will be 151,450 troops on the south side of the Sacred Tent. Those three tribes will follow the first group [when the Israelis travel].
凡属吕便营、按着军队被数的,共有十五万一千四百五十名,要作第二队往前行。
17 Behind that group will walk the descendants of Levi, who will carry the Sacred Tent. The Israelis will march in the same order that they always set up their tents. Each tribe will carry its own flag.
“随后,会幕要往前行,有利未营在诸营中间。他们怎样安营就怎样往前行,各按本位,各归本纛。
18 The tribes of Ephraim, Manasseh, and Benjamin must set up their tents on the west side of the Sacred Tent, close to their tribal flags. These are the names of the leaders of those tribes and number of men whom they will lead: Elishama, the son of Ammihud, will be the leader of the 40,500 men of the tribe of Ephraim.
“在西边,按着军队是以法莲营的纛。亚米忽的儿子以利沙玛作以法莲人的首领。
20 Gamaliel, the son of Pedahzur, will be the leader of the 32,200 men of the tribe of Manasseh.
挨着他的是玛拿西支派。比大蓿的儿子迦玛列作玛拿西人的首领。
22 Abidan, the son of Gideoni, will be the leader of the 35,400 men of the tribe of Benjamin.
又有便雅悯支派。基多尼的儿子亚比但作便雅悯人的首领。
24 So there will be 108,100 troops on the west side of the Sacred Tent. Those three tribes will follow the second group, [behind the descendants of Levi].
凡属以法莲营、按着军队被数的,共有十万零八千一百名,要作第三队往前行。
25 The tribes of Dan, Asher, and Naphtali must set up their tents on the north side of the Sacred Tent, close to their tribal flags. These are the names of the leaders of those tribes and the number of men whom they will lead: Ahiezer, the son of Ammishaddai, will be the leader of the 62,700 men of the tribe of Dan.
“在北边,按着军队是但营的纛。亚米沙代的儿子亚希以谢作但人的首领。
27 Pagiel, the son of Ocran, will be the leader of the 41,500 men of the tribe of Asher.
挨着他安营的是亚设支派。俄兰的儿子帕结作亚设人的首领。
29 Ahira, the son of Enan, will be the leader of the 53,400 men of the tribe of Naphtali.
又有拿弗他利支派。以南的儿子亚希拉作拿弗他利人的首领。
31 So there will be 157,600 troops on the north side of the Sacred Tent. Those three tribes will be last. They must carry their own flags when the Israelis travel.”
凡但营被数的,共有十五万七千六百名,要归本纛作末队往前行。”
32 So there were 603,550 Israeli men who were able to fight who were listed according to their families’ ancestors.
这些以色列人,照他们的宗族,按他们的军队,在诸营中被数的,共有六十万零三千五百五十名。
33 But just as Yahweh had commanded, the names of the descendants of Levi were not included.
惟独利未人没有数在以色列人中,是照耶和华所吩咐摩西的。
34 The Israelis did everything that Yahweh had told Moses/me. They set up their tents close to their tribal flags, and when they traveled [to a new location, they walked] with their own clans and family groups.
以色列人就这样行,各人照他们的家室、宗族归于本纛,安营起行,都是照耶和华所吩咐摩西的。