< Numbers 13 >

1 Yahweh said to Moses/me,
耶和華曉諭摩西說:
2 “Send some men to Canaan [land] to explore it. That is the land that I will give to you Israelis. Send men who are leaders in their tribes.”
「你打發人去窺探我所賜給以色列人的迦南地,他們每支派中要打發一個人,都要作首領的。」
3 So Moses/I did what Yahweh commanded him/me. He/I sent out twelve Israeli men who were all leaders of their tribes. He/I sent them from their/our camp at Paran in the desert.
摩西就照耶和華的吩咐從巴蘭的曠野打發他們去;他們都是以色列人的族長。
4 These are the names of the men [and the tribes they belonged to: ] Shammua, the son of Zaccur, from the tribe of Reuben;
他們的名字:屬呂便支派的有撒刻的兒子沙母亞。
5 Shaphat, the son of Hori, from the tribe of Simeon;
屬西緬支派的有何利的兒子沙法。
6 Caleb, the son of Jephunneh, from the tribe of Judah;
屬猶大支派的有耶孚尼的兒子迦勒。
7 Igal, the son of Joseph, from the tribe of Issachar;
屬以薩迦支派的有約色的兒子以迦。
8 Hoshea, the son of Nun, from the tribe of Ephraim;
屬以法蓮支派的有嫩的兒子何希阿。
9 Palti, the son of Raphu, from the tribe of Benjamin;
屬便雅憫支派的有拉孚的兒子帕提。
10 Gaddiel, the son of Sodi, from the tribe of Zebulun;
屬西布倫支派的有梭底的兒子迦疊。
11 Gaddi, the son of Susi, from the tribe of Manasseh;
約瑟的子孫,屬瑪拿西支派的有穌西的兒子迦底。
12 Ammiel, the son of Gemalli, from the tribe of Dan;
屬但支派的有基瑪利的兒子亞米利。
13 Sethur, the son of Michael, from the tribe of Asher;
屬亞設支派的有米迦勒的兒子西帖。
14 Nahbi, the son of Vophsi, from the tribe of Naphtali;
屬拿弗他利支派的有縛西的兒子拿比。
15 and Geuel, the son of Maki, from the tribe of Gad.
屬迦得支派的有瑪基的兒子臼利。
16 Those are the names of the men whom Moses/I sent out to explore Canaan. [Before they left], Moses/I gave Hoshea a new name, Joshua, [which means ‘Yahweh is the one who saves].’
這就是摩西所打發、窺探那地之人的名字。摩西就稱嫩的兒子何希阿為約書亞。
17 Before Moses/I sent them to explore Canaan, he/I said to them, “Go through the southern part of Canaan, and then go [north] into the hilly area.
摩西打發他們去窺探迦南地,說:「你們從南地上山地去,
18 See what the land is like. See if the people who live there are strong or weak. See if there are many people or only a few people.
看那地如何,其中所住的民是強是弱,是多是少,
19 Find out what kind of land they live in [RHQ]. Is it good or bad? Find out about the towns in which they live [RHQ]. Do they have walls around them or not?
所住之地是好是歹,所住之處是營盤是堅城。
20 Find out about the soil [RHQ]. Is it (fertile/good for growing crops) or not? Find out if there are trees there [RHQ]. Try to bring back some of the fruit that grows in that land.” [He/I said that because] it was the beginning of the time to harvest grapes.
又看那地土是肥美是瘠薄,其中有樹木沒有。你們要放開膽量,把那地的果子帶些來。」(那時正是葡萄初熟的時候。)
21 So those men went to Canaan. They went [through the entire land], from the Zin desert [in the south] all the way to Rehob [town] near Lebo-Hamath [in the north].
他們上去窺探那地,從尋的曠野到利合,直到哈馬口。
22 In the south, they went to Hebron, where Ahiman, Sheshai, and Talmai, [huge men] descended from Anak, lived. Hebron was a city that was built seven years before Zoan [city] was built in Egypt.
他們從南地上去,到了希伯崙;在那裏有亞衲族人亞希幔、示篩、撻買。(原來希伯崙城被建造比埃及的鎖安城早七年。)
23 In one valley, they cut from a grapevine one cluster of grapes. [Because it was very large, they needed] two men to carry it on a pole. They also picked some pomegranates and some figs [to carry back to their camp].
他們到了以實各谷,從那裏砍了葡萄樹的一枝,上頭有一掛葡萄,兩個人用槓抬着,又帶了些石榴和無花果來。(
24 They called that place Eshcol [which means ‘cluster’] because they had cut that [huge] cluster of grapes there.
因為以色列人從那裏砍來的那掛葡萄,所以那地方叫做以實各谷。)
25 After they explored the land for 40 days, they returned to their camp.
過了四十天,他們窺探那地才回來,
26 They came to Aaron and Moses/me and the rest of the Israeli people in the desert at Paran. They reported to everyone what they had seen. They also showed them the fruit that they had brought back.
到了巴蘭曠野的加低斯,見摩西、亞倫,並以色列的全會眾,回報摩西、亞倫,並全會眾,又把那地的果子給他們看;
27 But this is what they reported to Moses/me: “We arrived in the land that you sent us to explore. It is truly a beautiful land, and it is very fertile [IDM]. Here is some of the fruit.
又告訴摩西說:「我們到了你所打發我們去的那地,果然是流奶與蜜之地;這就是那地的果子。
28 But the people who live there are very strong. Their cities are large and are surrounded by walls. We even saw some of the [huge] descendants of Anak there.
然而住那地的民強壯,城邑也堅固寬大,並且我們在那裏看見了亞衲族的人。
29 The descendants of Amalek live in the southern part [of the land], and the descendants of Heth, Jebus, and Amor live in the hilly area [to the north]. The descendants of Canaan live along the coast of the [Mediterranean] sea and along the Jordan [River].”
亞瑪力人住在南地;赫人、耶布斯人、亞摩利人住在山地;迦南人住在海邊並約旦河旁。」
30 [When they said that, the people were afraid and started to cry out very loudly]. But Caleb told the people who were standing near Moses/me to be quiet. Then he said, “We should go there and take the land, because we are certainly able to conquer it!”
迦勒在摩西面前安撫百姓,說:「我們立刻上去得那地吧!我們足能得勝。」
31 But the men who had gone with him said, “No, we cannot attack [and defeat] those people! They are much stronger than we are!”
但那些和他同去的人說:「我們不能上去攻擊那民,因為他們比我們強壯。」
32 So those men gave to the Israeli people a bad report about the land that they had explored. They said, “The land that we explored is very large; we cannot conquer it. And all the people whom we saw are very tall.
探子中有人論到所窺探之地,向以色列人報惡信,說:「我們所窺探、經過之地是吞吃居民之地,我們在那裏所看見的人民都身量高大。
33 We even saw the descendants of Nephili there. The descendants of Anak [whom we saw there] are descended from the giant Nephili people. When we saw them, we felt [as small] as grasshoppers [SIM], and they thought that we looked like grasshoppers too!”
我們在那裏看見亞衲族人,就是偉人;他們是偉人的後裔。據我們看,自己就如蚱蜢一樣;據他們看,我們也是如此。」

< Numbers 13 >