< Nehemiah 7 >

1 After the wall had been finished and we had put the gates in their places, we assigned to the temple guards and to the members of the [sacred] choir and the other descendants of Levi the work that they were to do.
Y fue, que como el muro fue edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros, y cantores, y Levitas,
2 I appointed two men to [help me to] govern Jerusalem, my brother Hanani and Hananiah who was the commander of the fortress [in Jerusalem]. Hananiah always did his work reliably, and he revered God more than most other people do.
Mandé a Janani mi hermano, y a Jananías príncipe del palacio en Jerusalem: porque este era, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos:
3 I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until late each morning. And close the gates and put the bars across the doors [(late in each afternoon/before sunset)] while the gatekeepers are still guarding the gates.” I also told them to appoint some people who lived in Jerusalem to be guards [on the wall], and to assign some of them to be guards at certain other places and to assign others to guard the area close to their own houses.
Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que el sol caliente: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancád. Y señalé guardias de los moradores de Jerusalem, cada uno en su guardia, y cada uno delante de su casa.
4 The city [of Jerusalem] covered a large area, but [at that time] not many people lived in the city, and they had not built many new houses yet [HYP].
Y la ciudad era ancha de espacio y grande, y poco pueblo dentro de ella; que no había aun casas edificadas.
5 [To defend the city, we needed more people there.] Then God gave me the idea to summon the leaders and officials and [other] people, and to look in the books [in which were written the names] of all the people and their clans. So I found the records of the people who had first returned from Babylonia. This is what I found written in those records:
Mas puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de los linajes; y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y hallé escrito en él:
6 (This is a list/Here are the names) of the people who returned to Jerusalem and to other places in Judea. They had been living in Babylonia since King Nebuchadnezzar’s army had captured their relatives/ancestors and took them to Babylonia. But they had returned to Judea and were living in the towns [where their ancestors had lived].
Estos son los hijos de la provincia, que subieron de la cautividad de la transmigración, que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, los cuales volvieron a Jerusalem y a Judá, cada uno a su ciudad.
7 Their leaders were Zerubbabel, Joshua, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, and me. This is a list of the number of men in each clan who returned:
Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Biguai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
8 2,172 men from the clan of Parosh;
Los hijos de Faros, dos mil y ciento y setenta y dos.
9 372 men from the clan of Shephatiah;
Los hijos de Safatías, trescientos y setenta y dos.
10 652 men from the clan of Arah;
Los hijos de Area, seiscientos y cincuenta y dos.
11 2,818 men from the clan of Pahath-Moab, who are descendants of Jeshua and Joab;
Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá, y de Joab, dos mil y ochocientos y diez y ocho.
12 1,254 men from the clan of Elam;
Los hijos de Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
13 845 men from the clan of Zattu;
Los hijos de Zattu, ochocientos y cuarenta y cinco.
14 760 men from the clan of Zaccai;
Los hijos de Zecai, setecientos y sesenta.
15 648 men from the clan of Bani (OR, Binnui);
Los hijos de Binui, seiscientos y cuarenta y ocho.
16 628 men from the clan of Bebai;
Los hijos de Bebai, seiscientos y veinte y ocho.
17 2,322 men from the clan of Azgad;
Los hijos de Azgad, dos mil y seiscientos y veinte y dos.
18 667 men from the clan of Adonikam;
Los hijos de Adonicam, seiscientos y sesenta y siete.
19 2,067 men from the clan of Bigvai;
Los hijos de Biguai, dos mil y sesenta y siete.
20 655 men from the clan of Adin;
Los hijos de Addín, seiscientos y cincuenta y cinco.
21 98 men from the clan of Ater, whose other name is Hezekiah;
Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.
22 328 men from the clan of Hashum;
Los hijos de Hasum, trescientos y veinte y ocho.
23 324 men from the clan of Bezai;
Los hijos de Besaí, trescientos y veinte y cuatro.
24 112 men from the clan of Hariph, [whose other name is Jorah];
Los hijos de Harif, ciento y doce.
25 95 men from the clan of Gibeon, [whose other name is Gibbar].
Los hijos de Gabaón, noventa y cinco.
26 Men whose ancestors had lived in these towns also returned: 188 men from Bethlehem and Netophah
Los varones de Belén y de Netofa, ciento y ochenta y ocho.
27 128 men from Anathoth;
Los varones de Anatot, ciento y veinte y ocho.
28 42 men from Beth-Azmaveth
Los varones de Bet-azmavet, cuarenta y dos.
29 743 men from Kiriath-Jearim, Kephirah and Beeroth;
Los varones de Cariat-jarim, Quefira y Beerot, setecientos y cuarenta y tres.
30 621 men from Ramah and Geba;
Los varones de Rama y de Gabaa, seiscientos y veinte y uno.
31 122 men from Micmash;
Los varones de Macmas, ciento y veinte y dos.
32 123 men from Bethel and Ai;
Los varones de Bet-el y de Ai, ciento y veinte y tres.
33 52 men from Nebo;
Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos.
34 1,254 from Elam;
Los hijos de la otra Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
35 320 from Harim;
Los hijos de Harim, trescientos y veinte.
36 345 from Jericho;
Los hijos de Jericó, trescientos y cuarenta y cinco.
37 721 from Lod, Hadid, and Ono;
Los hijos de Lod, Hadid, y de Ono, siete cientos y veinte y uno.
38 3,930 from Senaah. The following priests also returned:
Los hijos de Senaa, tres mil y novecientos y treinta.
39 973 from the clan of Jedaiah who are descendants of Jeshua;
Sacerdotes: Los hijos de Jedaias de la casa de Jesuá, novecientos y setenta y tres.
40 1,052 from the clan of Immer;
Los hijos de Immer, mil y cincuenta y dos.
41 1,247 from the clan of Pashhur;
Los hijos de Fasur, mil y doscientos y cuarenta y siete.
42 1,017 from the clan of Harim.
Los hijos de Harim, mil y diez y siete.
43 [Other] descendants of Levi who returned were: 74 from the clan of Jeshua and Kadmiel, who are descendants of Hodevah [who is also known as Hodaviah];
Levitas: Los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odvia, setenta y cuatro.
44 148 singers who are descendants of Asaph.
Cantores: Los hijos de Asaf, ciento y cuarenta y ocho.
45 Also 138 temple gatekeepers from the clans of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai returned.
Porteros: Los hijos de Sellum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento y treinta y ocho.
46 Temple workers who returned were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Natineos: Los hijos de Siha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
47 Keros, Sia [who is also known as Siaha], Padon,
Los hijos de Ceros, los hijos de Sea, los hijos de Padón,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 Hanan, Giddel, Gahar,
Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
Los hijos de Reaia, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
51 Gazzam, Uzza, Paseah,
Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Fasea,
52 Besai, Meunim, Ephusesim [who is also called Nephusim],
Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nefisesim,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harur,
54 Bazlith [who is also called Bazluth], Mehida, Harsha,
Los hijos de Baslit, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
55 Barkos, Sisera, Temah,
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tama,
56 Neziah, and Hatipha.
Los hijos de Nesia, los hijos de Hatifa.
57 Descendants of the servants of King Solomon who returned were: Sotai, Sophereth [who is also called Hassophereth], Perida [who is also known as Peruda],
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soforet, los hijos de Perida,
58 Jaalah, Darkon, Giddel,
Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Amon.
Los hijos de Safatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret de Hasbaim, los hijos de Amón.
60 Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
Todos los Natineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos y noventa y dos.
61 Another group of 642 people from the clans of Delaiah, Tobiah, and Nekoda also returned. They came from the towns of Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan ([which is also known as Addon]), and Immer [in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of Israelis.
Y estos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addón, e Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, y su linaje, si eran de Israel:
Los hijos de Delaia, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos y cuarenta y dos.
63 Priests from the clans of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai also returned. Barzillai had married a woman who is a descendant of [a man named] Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken his wife’s family name.
Y de los sacerdotes: los hijos de Hobaias, los hijos de Haccos, los hijos de Berzellai, que tomó mujer de las hijas de Berzellai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
64 They searched in the records that contained the names of people’s ancestors, but they could not find the names of those clans, so they were not allowed to have the rights and duties that priests have right away.
Estos buscaron su escritura de genealogías, y no fueron hallados, y fueron echados del sacerdocio.
65 The governor told them that before they could eat the food offered as sacrifices, a priest should use the marked stones [to find out what God said about their being priests].
Y díjoles el Tirsata, que no comiesen de la santidad de las santidades, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
66 Altogether, there were 42,360 people who returned to Judea.
Toda la congregación como un varón, fueron cuarenta y dos mil y trescientos y sesenta,
67 There were also 7,337 of their servants, and 245 singers, which included men and women.
Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil y trescientos y treinta y siete: y entre ellos había cantores y cantoras, doscientos y cuarenta y cinco.
68 The Israelis also brought back [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
Sus caballos, siete cientos y treinta y seis: sus mulos, doscientos y cuarenta y cinco:
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
Camellos, cuatrocientos y treinta y cinco: asnos, seis mil y siete cientos y veinte.
70 Some of the leaders of the clans gave gifts for the work [of rebuilding the temple]. I, being the governor, gave (17 pounds/8.6 kg.) of gold, 50 bowls [to be used in the temple], and 530 robes for the priests.
Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra: el Tirsata dio para el tesoro mil dracmas de oro; tazones cincuenta; vestimentos sacerdotales quinientos y treinta.
71 Some of the leaders of the clans gave a total of (337 pounds/153 kg.) of gold, and (3,215 pounds/1,460 kg.) of silver.
Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
72 The rest of the people gave a total of (337 pounds/153 kg.) of gold, (2,923 pounds/1,330 kg.) of silver, and 67 robes for the priests.
Y lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y vestiduras sacerdotales sesenta y siete.
73 So the priests, the [other] descendants of Levi [who helped the priests], the temple guards, the musicians, the temple workers, and many ordinary people, who were all Israelis, started to live in the towns and cities of Judea [where their ancestors had lived].
Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Natineos, y todo Israel, en sus ciudades: y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.

< Nehemiah 7 >