< Nehemiah 7 >
1 After the wall had been finished and we had put the gates in their places, we assigned to the temple guards and to the members of the [sacred] choir and the other descendants of Levi the work that they were to do.
성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
2 I appointed two men to [help me to] govern Jerusalem, my brother Hanani and Hananiah who was the commander of the fortress [in Jerusalem]. Hananiah always did his work reliably, and he revered God more than most other people do.
내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난 자라
3 I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until late each morning. And close the gates and put the bars across the doors [(late in each afternoon/before sunset)] while the gatekeepers are still guarding the gates.” I also told them to appoint some people who lived in Jerusalem to be guards [on the wall], and to assign some of them to be guards at certain other places and to assign others to guard the area close to their own houses.
내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
4 The city [of Jerusalem] covered a large area, but [at that time] not many people lived in the city, and they had not built many new houses yet [HYP].
그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
5 [To defend the city, we needed more people there.] Then God gave me the idea to summon the leaders and officials and [other] people, and to look in the books [in which were written the names] of all the people and their clans. So I found the records of the people who had first returned from Babylonia. This is what I found written in those records:
내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
6 (This is a list/Here are the names) of the people who returned to Jerusalem and to other places in Judea. They had been living in Babylonia since King Nebuchadnezzar’s army had captured their relatives/ancestors and took them to Babylonia. But they had returned to Judea and were living in the towns [where their ancestors had lived].
옛적에 바발론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
7 Their leaders were Zerubbabel, Joshua, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, and me. This is a list of the number of men in each clan who returned:
스룹바벨과 예수아와 느헤미야와 아사랴와 라아마와 나하마니와 모르드개와 빌산과 미스베렛과 비그왜와 느훔과 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
8 2,172 men from the clan of Parosh;
바로스 자손이 이천일백칠십이 명이요
9 372 men from the clan of Shephatiah;
스바댜 자손이 삼백칠십이 명이요
10 652 men from the clan of Arah;
아라 자손이 육백오십이 명이요
11 2,818 men from the clan of Pahath-Moab, who are descendants of Jeshua and Joab;
바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천팔백십팔 명이요
12 1,254 men from the clan of Elam;
엘람 자손이 일천이백오십사 명이요
13 845 men from the clan of Zattu;
삿두 자손이 팔백사십오 명이요
14 760 men from the clan of Zaccai;
삭개 자손이 칠백육십 명이요
15 648 men from the clan of Bani (OR, Binnui);
빈누이 자손이 육백사십팔 명이요
16 628 men from the clan of Bebai;
브배 자손이 육백이십팔 명이요
17 2,322 men from the clan of Azgad;
아스갓 자손이 이천삼백이십이 명이요
18 667 men from the clan of Adonikam;
아도니감 자손이 육백육십칠 명이요
19 2,067 men from the clan of Bigvai;
비그왜 자손이 이천육십칠 명이요
20 655 men from the clan of Adin;
아딘 자손이 육백오십오 명이요
21 98 men from the clan of Ater, whose other name is Hezekiah;
아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십팔 명이요
22 328 men from the clan of Hashum;
하숨 자손이 삼백이십팔 명이요
23 324 men from the clan of Bezai;
베새 자손이 삼백이십사 명이요
24 112 men from the clan of Hariph, [whose other name is Jorah];
하립 자손이 일백십이 명이요
25 95 men from the clan of Gibeon, [whose other name is Gibbar].
기브온 사람이 구십오 명이요
26 Men whose ancestors had lived in these towns also returned: 188 men from Bethlehem and Netophah
베들레헴과 느도바 사람이 일백팔십팔 명이요
27 128 men from Anathoth;
아나돗 사람이 일백이십팔 명이요
28 42 men from Beth-Azmaveth
벧아스마웹 사람이 사십이 명이요
29 743 men from Kiriath-Jearim, Kephirah and Beeroth;
기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백사십삼 명이요
30 621 men from Ramah and Geba;
라마와 게바 사람이 육백이십일 명이요
32 123 men from Bethel and Ai;
벧엘과 아이 사람이 일백이십삼 명이요
37 721 from Lod, Hadid, and Ono;
로드와 하딧과 오노 자손이 칠백이십일 명이요
38 3,930 from Senaah. The following priests also returned:
스나아 자손이 삼천구백삼십 명이었느니라
39 973 from the clan of Jedaiah who are descendants of Jeshua;
제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백칠십삼 명이요
40 1,052 from the clan of Immer;
임멜 자손이 일천오십이 명이요
41 1,247 from the clan of Pashhur;
바수훌 자손이 일천이백사십칠 명이요
42 1,017 from the clan of Harim.
하림 자손이 일천십칠 명이었느니라
43 [Other] descendants of Levi who returned were: 74 from the clan of Jeshua and Kadmiel, who are descendants of Hodevah [who is also known as Hodaviah];
레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십사 명이요
44 148 singers who are descendants of Asaph.
노래하는 자들은 아삽 자손이 일백사십팔 명이요
45 Also 138 temple gatekeepers from the clans of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai returned.
문지기들은 살룸 자손과 아델 자손과 달문 자손과 악굽 자손과 하디다 자손과 소배 자손이 모두 일백삼십팔 명이었느니라
46 Temple workers who returned were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
느디님 사람들은 시하 자손과 하수바 자손과 답바옷 자손과
47 Keros, Sia [who is also known as Siaha], Padon,
게로스 자손과 시아 자손과 바돈 자손과 르바나 자손과
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai,
하가바 자손과 살매 자손과
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
르아야 자손과 르신 자손과 느고다 자손과
52 Besai, Meunim, Ephusesim [who is also called Nephusim],
베새 자손과 므우님 자손과 느비스심 자손과
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
박북 자손과 하그바 자손과 할훌 자손과
54 Bazlith [who is also called Bazluth], Mehida, Harsha,
바슬릿 자손과 므히다 자손과 하르사 자손과
55 Barkos, Sisera, Temah,
바르고스 자손과 시스라 자손과 데마 자손과
57 Descendants of the servants of King Solomon who returned were: Sotai, Sophereth [who is also called Hassophereth], Perida [who is also known as Peruda],
솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과 소베렛 자손과 브리다 자손과
58 Jaalah, Darkon, Giddel,
야알라 자손과 다르곤 자손과 깃델 자손과
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Amon.
스바댜 자손과 핫딜 자손과 보게렛하스바임 자손과 아몬 자손이니
60 Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백구십이 명이었느니라
61 Another group of 642 people from the clans of Delaiah, Tobiah, and Nekoda also returned. They came from the towns of Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan ([which is also known as Addon]), and Immer [in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of Israelis.
델멜라와 델하르사와 그룹과 앗돈과 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
저희는 들라야 자손과 도비야 자손과 느고다 자손이라 도합이 육백사십이 명이요
63 Priests from the clans of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai also returned. Barzillai had married a woman who is a descendant of [a man named] Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken his wife’s family name.
제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
64 They searched in the records that contained the names of people’s ancestors, but they could not find the names of those clans, so they were not allowed to have the rights and duties that priests have right away.
이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사자의 직분을 행치 못하게 하고
65 The governor told them that before they could eat the food offered as sacrifices, a priest should use the marked stones [to find out what God said about their being priests].
방백이 저희에게 명하여 우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라 하였느니라
66 Altogether, there were 42,360 people who returned to Judea.
온 회중의 합계가 사만 이천삼백육십 명이요
67 There were also 7,337 of their servants, and 245 singers, which included men and women.
그 외에 노비가 칠천삼백삼십칠 명이요 노래하는 남녀가 이백사십오 명이요
68 The Israelis also brought back [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
말이 칠백삼십육이요 노새가 이백사십오요
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
약대가 사백삼십오요 나귀가 육천칠백이십이었느니라
70 Some of the leaders of the clans gave gifts for the work [of rebuilding the temple]. I, being the governor, gave (17 pounds/8.6 kg.) of gold, 50 bowls [to be used in the temple], and 530 robes for the priests.
어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과 대접 오십과 제사장의 의복 오백삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
71 Some of the leaders of the clans gave a total of (337 pounds/153 kg.) of gold, and (3,215 pounds/1,460 kg.) of silver.
또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
72 The rest of the people gave a total of (337 pounds/153 kg.) of gold, (2,923 pounds/1,330 kg.) of silver, and 67 robes for the priests.
그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십칠 벌을 드렸느니라
73 So the priests, the [other] descendants of Levi [who helped the priests], the temple guards, the musicians, the temple workers, and many ordinary people, who were all Israelis, started to live in the towns and cities of Judea [where their ancestors had lived].
이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라