< Nehemiah 7 >

1 After the wall had been finished and we had put the gates in their places, we assigned to the temple guards and to the members of the [sacred] choir and the other descendants of Levi the work that they were to do.
Hanki kuma kegina eri'zamo'ma eme vagarege'na, anantera kuma kafaramina hagente vaganere'na, kafante'ma kvama hanaza vahe'ene zagame'ma hu vahe'ene Livae naga'enena huhampari zamante'noe.
2 I appointed two men to [help me to] govern Jerusalem, my brother Hanani and Hananiah who was the commander of the fortress [in Jerusalem]. Hananiah always did his work reliably, and he revered God more than most other people do.
Ana nehu'na nenfu ne' Hananine, kini ne'mofo nonte'ma kvama nehia ne' Hanania kiznia huhampari zanantogeke Jerusalemi kumara kegava hu'na'e. Na'ankure Hanania'a sondia vahe'mokizmi hanave vihuma kegava hu'nea ne'kino agu'areti huno maka'zana fatgo huno nehia ne' mani'neno, mago'a vahera zamagatereno Anumzamofona koro hunenteno agorga nemania ne' mani'ne.
3 I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until late each morning. And close the gates and put the bars across the doors [(late in each afternoon/before sunset)] while the gatekeepers are still guarding the gates.” I also told them to appoint some people who lived in Jerusalem to be guards [on the wall], and to assign some of them to be guards at certain other places and to assign others to guard the area close to their own houses.
Hanki anante ana netrena amanage hu'na zanasami'noe, Jerusalemi kuma kafantamina onagita atrenkeno me'nenigeno vuno zagemo'ma hanavema ometitesigeta anagiho. Hagi kafante'ma kegavama nehaza vahe'mo'za atre'za nozamirega ovu'neza kafana erigi'za agu'ati rentrako hute'za viho. Hagi Jerusalema nemaniza vahera huhampri zamantesnanke'za kegavama hanazana vahera huzmantenke'za mago'amo'za kuma keginarera otitere nehanageta mago'amokizmia huzmantenke'za nozamimofo tva'ontera kegava hutere hiho.
4 The city [of Jerusalem] covered a large area, but [at that time] not many people lived in the city, and they had not built many new houses yet [HYP].
Hanki Jerusalemi rankuma'mo'a rankrefa higeno rama'a kankamuna me'ne. Hianagi anampima mani'nazana osi'a vahe mani'nazageno, anampina nontamina onki'naze.
5 [To defend the city, we needed more people there.] Then God gave me the idea to summon the leaders and officials and [other] people, and to look in the books [in which were written the names] of all the people and their clans. So I found the records of the people who had first returned from Babylonia. This is what I found written in those records:
Ana hu'negu nagri Anumzamo antahintahi namige'na, ugota kva vahe'ene amne vahe'enena nagate nofite hu'na zamagia krena erinte fatgo huku ke huge'za eme atru hu'naze. Hanki anama hute'na, Babiloni kinafinti'ma atre'za ese'ma e'naza vahe'mokizmi zamagima krente'naza avontafe kena erifore hu'noe. Amanahu hu'za ana avontafepina zamagia krente'naze.
6 (This is a list/Here are the names) of the people who returned to Jerusalem and to other places in Judea. They had been living in Babylonia since King Nebuchadnezzar’s army had captured their relatives/ancestors and took them to Babylonia. But they had returned to Judea and were living in the towns [where their ancestors had lived].
Hanki ama mago mago kuma'ma Judama me'nea kumatmimpinti vahe'ma, Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma zamavareno kinama ome huzmante'nea vahe'mo'zama ete Jerusalemi kumate'ene, Juda moparema ete'za, kuma zamire uvu evu hu'naze.
7 Their leaders were Zerubbabel, Joshua, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, and me. This is a list of the number of men in each clan who returned:
Hanki ana vahe'ma kegava huzmante'za zamavare'za e'naza kva vahe'mokizimi zamagia, Zerubabeliki, Jesuaki, Nehemaiaki, Azariaki, Ra'amiaki, Nahamaniki, Modekaiaki, Bilsaniki, Misperetiki, Bigvaiki, Nehumuki, Ba'anaki hu'za e'naze. Hagi kvama krizmante'za zamavare'za e'naza Israeli vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne,
8 2,172 men from the clan of Parosh;
Parosi nagapintira 2 tauseni 172'a venene e'naze.
9 372 men from the clan of Shephatiah;
Sefatia nagapintira 372'a venene e'naze.
10 652 men from the clan of Arah;
Ara nagapintira 652'a venene e'naze.
11 2,818 men from the clan of Pahath-Moab, who are descendants of Jeshua and Joab;
Pahatmoapu vahepintira Jesua naga'ene Joapu nagapintima e'nazana 2 tausen 818ni'a venene e'naze.
12 1,254 men from the clan of Elam;
Elamu nagapintira 1 tausen, 254'a vene'ne e'naze.
13 845 men from the clan of Zattu;
Hagi Zatu nagapintira 845fu'a vene'ne e'naze.
14 760 men from the clan of Zaccai;
Zakai nagapintira 760'a venene e'naze.
15 648 men from the clan of Bani (OR, Binnui);
Binui nagapintira 648'a vene'ne e'naze.
16 628 men from the clan of Bebai;
Bebai nagapintira 628'a venene e'naze.
17 2,322 men from the clan of Azgad;
Azagadi nagapintira 2 tausen, 322'a vene'ne e'naze.
18 667 men from the clan of Adonikam;
Adonikamu nagapintira 667ni'a venene e'naze.
19 2,067 men from the clan of Bigvai;
Bikvai nagapintira 2 tausen, 67ni'a vene'ne e'naze.
20 655 men from the clan of Adin;
Adini nagapintira 655'a vene'ne e'naze.
21 98 men from the clan of Ater, whose other name is Hezekiah;
Hagi Hezekaiampinti fore'ma hu'nea ne' Ateria nagapintira 98'a venene e'naze.
22 328 men from the clan of Hashum;
Hasumu nagapintira 328'a venene e'naze.
23 324 men from the clan of Bezai;
Bezai nagapintira 324'a venene e'naze.
24 112 men from the clan of Hariph, [whose other name is Jorah];
Harifi nagapintira 112'a vene'ne e'naze.
25 95 men from the clan of Gibeon, [whose other name is Gibbar].
Gibeoni nagapintira 95'a vene'ne e'naze.
26 Men whose ancestors had lived in these towns also returned: 188 men from Bethlehem and Netophah
Hanki Betlehemu kuma'ene Netofa kumate vahe'ma kinafintima e'nazana 188'a vene'ne e'naze.
27 128 men from Anathoth;
Hanki Anatoti kumate vahera 128'a vene'ne e'naze.
28 42 men from Beth-Azmaveth
Bet-Azmaveti kumate vahera 42'a vene'ne e'naze.
29 743 men from Kiriath-Jearim, Kephirah and Beeroth;
Kiriat-Jearimi kuma'ma Kefira kuma'ma Biroti kumate vahera 743'a venene e'naze.
30 621 men from Ramah and Geba;
Rama kuma'ene Geba kumate vahera 621ni'a vene'ne e'naze.
31 122 men from Micmash;
Hanki Mikmasi kumate vahera 122'a venene e'naze.
32 123 men from Bethel and Ai;
Hanki Beteli kuma'ene Ai kumate vahera 123'a vene'ne e'naze.
33 52 men from Nebo;
Mago Nebo kumate vahera 52'a vene'ne e'naze.
34 1,254 from Elam;
Mago Elamu kumate vahera 1 tausen 254'a vene'ne e'naze.
35 320 from Harim;
Harimi kumate vahera 320'a vene'ne e'naze.
36 345 from Jericho;
Hanki Jeriko kumate vahera 345'a vene'ne e'naze.
37 721 from Lod, Hadid, and Ono;
Hanki Lotine Haditine Ono kumate vahera 721ni'a venene e'naze.
38 3,930 from Senaah. The following priests also returned:
Sena'a kumate vahera 3 tausen 930'a vene'ne e'naze.
39 973 from the clan of Jedaiah who are descendants of Jeshua;
Hanki pristi eri'zama eneriza vahe'ma kinafintima e'nazana, Jesua naga'nofipinti Jedaia nagara 973'a vene'ne e'naze.
40 1,052 from the clan of Immer;
Hagi Imeri nagapintira 1 tausen 52'a venene e'naze.
41 1,247 from the clan of Pashhur;
Pasuri nagapintira 1 tausen 247ni'a vene'ne e'naze.
42 1,017 from the clan of Harim.
Harimi nagapintira 1 tausen 17ni'a vene'ne e'naze.
43 [Other] descendants of Levi who returned were: 74 from the clan of Jeshua and Kadmiel, who are descendants of Hodevah [who is also known as Hodaviah];
Hanki Livae vahe'ma kinafintima e'naza vahera, Hodaviampintima fore'ma hu'neana Jesua naga'ene Kadmieli nagaki'za 74'a vene'ne e'naze.
44 148 singers who are descendants of Asaph.
Hanki Asapu nagapinti'ma zagamema nehaza vahe'ma kinafinti'ma e'nazana 148'a vene'ne e'naze.
45 Also 138 temple gatekeepers from the clans of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai returned.
Hanki ra mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma e'nazana, Salumu'ma Ateri'ma Talmoni'ma Akubi'ma Hatita'ma Sobai nagapintiki hu'za ana makara 138'a vene'ne e'naze.
46 Temple workers who returned were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Hanki ra mono nompima eri'zama eneriza vahe'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti e'naze. Ziha'ma, Hasufa'ma, Tabaoti'ma,
47 Keros, Sia [who is also known as Siaha], Padon,
Kerosi'ma, Sia'ma, Padoni'ma,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai,
Lebana'ma, Hagaba'ma, Salmai'ma,
49 Hanan, Giddel, Gahar,
Hanani'ma, Gideli'ma, Gahari'ma,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
Reaia'ma, Rezini'ma, Nekoda'ma,
51 Gazzam, Uzza, Paseah,
Gazamu'ma, Uza'ma, Pesea'ma,
52 Besai, Meunim, Ephusesim [who is also called Nephusim],
Besai'ma, Meaunimi'ma, Nefusimi'ma,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
Bakbuku'ma Hakufa'ma Harhuri'ma,
54 Bazlith [who is also called Bazluth], Mehida, Harsha,
Bazluti'ma, Mehida'ma, Harsa'ma,
55 Barkos, Sisera, Temah,
Barkosi'ma, Sisera'ma, Tema'ma,
56 Neziah, and Hatipha.
Nezia naga'ene Hatifa nagapintiki hu'za mika e'naze.
57 Descendants of the servants of King Solomon who returned were: Sotai, Sophereth [who is also called Hassophereth], Perida [who is also known as Peruda],
Hagi Solomoni eri'za vahe'mokizmi naga nofipinti'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti etere hu'naze. Sotai'ma Sofereti'ma Perida'ma,
58 Jaalah, Darkon, Giddel,
Ja'ala'ma, Darkoni'ma, Gideli'ma,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Amon.
Sifatia'ma, Hatili'ma, Pokeret-Hazebaimi e'ne Amoni nagaki hu'za e'naze.
60 Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
Hagi ra mono nompi eri'za vahe'ene, Solomoni eri'za vahe'mokizmi nagapinti vahe'ma kinafinti'ma e'nazana ana maka 392'a venene e'naze.
61 Another group of 642 people from the clans of Delaiah, Tobiah, and Nekoda also returned. They came from the towns of Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan ([which is also known as Addon]), and Immer [in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of Israelis.
Hagi mago'a vahe'ma e'nazana ama kumatamimpinti e'naze. Tel-Melagi Tel-Hasarigi Kerubigi Adonine Imeri kumate venenegi hu'za e'naze. Hianagi zamagra Israeli vahepina ina naga nofipinti e'nafi hake'za eriforera osu'naze.
Hanki ana vahera Delaiane Tobiane Nekoda nagapintiki hu'za e'nazankino, ana makara 642'a venene e'naze.
63 Priests from the clans of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai also returned. Barzillai had married a woman who is a descendant of [a man named] Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken his wife’s family name.
Hanki mago'a pristi vahe'ma e'nazana, Hobaia'ma Hakozi'ma Bazilai nagapintiki hu'za e'naze. Bazilai'a Giliatiti ne' Bazilai mofa a' erige'za, a'amofo naga'moza zamagra'a nagapi nehaza zamagi Bazilai'e hu'za antemi'naze.
64 They searched in the records that contained the names of people’s ancestors, but they could not find the names of those clans, so they were not allowed to have the rights and duties that priests have right away.
Ana hige'za ana 3'a nagara ina naga nofipinti e'nafi hu'za zamagigura hake'nazanagi, zamagima krenentaza avontafepina hakazanagi ke'za eri forera osu'naze. E'ina hu'negu agru osu'naze nehu'za, zamatrage'za pristi eri'zana e'ori'naze.
65 The governor told them that before they could eat the food offered as sacrifices, a priest should use the marked stones [to find out what God said about their being priests].
Ana higeno Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a zamasamino, Anumzamofontegama ofama huntesaza ne'zampintira onetma amne mani'nenkeno, Urimine Tamimiema nehaza havema eri'nesia pristi ne'mo, pristi eri'zana erigahazafi Anumzamofo avesira keno eri fore hugahie.
66 Altogether, there were 42,360 people who returned to Judea.
Hagi Israeli vahe'ma e'nazana ana makara 42 tausen 360'a vahe e'naze.
67 There were also 7,337 of their servants, and 245 singers, which included men and women.
Ana hazage'za ve kazokzo eri'za vahe'ene a' kazokzo eri'za vahera ana makara 7 tausen 337ni'a vahe azageno, anampina zagamema nehaza vene'nene a'nenena 245'a vahe e'naze.
68 The Israelis also brought back [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
Hanki hosi afutamina 736agi, miulie nehaza tonki afutamina 245 fu'agi,
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
kemoli afutamina 435fu'agi, donki afutamina 6 tausen 720'a afu taminki hu'za zamavare'za e'naze.
70 Some of the leaders of the clans gave gifts for the work [of rebuilding the temple]. I, being the governor, gave (17 pounds/8.6 kg.) of gold, 50 bowls [to be used in the temple], and 530 robes for the priests.
Hanki ra mono noma ki zantamima, mago'mago naga nofite'ma ugota hu'naza vahe'mo'zama eri truma hu'nazana amanahu hu'ne. Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a, 1 tausenia golire zagogi, 50'a golire zuompagi, pristi vahe kukena 530'agi huno eme atre'ne.
71 Some of the leaders of the clans gave a total of (337 pounds/153 kg.) of gold, and (3,215 pounds/1,460 kg.) of silver.
Hagi mago mago naga nofite'ma ugotama hutere'ma hu'naza vahe'mo'za 20 tauseni'a golire zagogi, silva 1 tausen 325fu'a kilogi hu'nea eme atre'naze.
72 The rest of the people gave a total of (337 pounds/153 kg.) of gold, (2,923 pounds/1,330 kg.) of silver, and 67 robes for the priests.
Hagi mago'a vahe'mo'za golire zagoa 20 tauseni'agi, Silva 1 tausen 330'a kilone, pristi vahe'mo'zama antanisaza kukena 67ni'agi hu'za eme atre'naze.
73 So the priests, the [other] descendants of Levi [who helped the priests], the temple guards, the musicians, the temple workers, and many ordinary people, who were all Israelis, started to live in the towns and cities of Judea [where their ancestors had lived].
Hanki pristi vahe'ma, Livae naga'ma, mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma, zagame'ma nehaza vahe'ma, mono nompima eri'zama eneri'za vahe'ene, mago'a amne vahe'ene ana maka Israeli vahe'mo'za ne'onse kumazmire umani emani huvagare'naze. Ana hu'za Israeli vahe'mo'za ko'ma mani'naza nonku'ma zamire umani emani huvaga retazageno, 7ni ikana emente'ne.

< Nehemiah 7 >