< Nehemiah 7 >
1 After the wall had been finished and we had put the gates in their places, we assigned to the temple guards and to the members of the [sacred] choir and the other descendants of Levi the work that they were to do.
Idi nalpasen ti pader ken naikabilkon dagiti ridaw, ken nadutokanen dagiti guardia iti ruangan, dagiti kumakanta ken dagiti Levita,
2 I appointed two men to [help me to] govern Jerusalem, my brother Hanani and Hananiah who was the commander of the fortress [in Jerusalem]. Hananiah always did his work reliably, and he revered God more than most other people do.
insaadko ni Hanani a kabsatko a mangimaton iti entero a Jerusalem, kaduana ni Hananias a mangkita iti sarikedked, ta mapagtalkan isuna a tao ken addaan iti naan-anay a panagbuteng iti Dios ngem iti kaadduan.
3 I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until late each morning. And close the gates and put the bars across the doors [(late in each afternoon/before sunset)] while the gatekeepers are still guarding the gates.” I also told them to appoint some people who lived in Jerusalem to be guards [on the wall], and to assign some of them to be guards at certain other places and to assign others to guard the area close to their own houses.
Ket imbagak kadakuada, “Saanyo a lukatan dagiti ruangan ti Jerusalem agingga a makatangkayag ti init. Bayat a nakabantay dagiti guardia iti ruagan, mabalinyo nga irikep dagiti ruangan ken ibalunet dagitoy. Mangdutokkayo kadagiti guardia manipud kadagiti agnanaed iti Jerusalem, maisaad dagiti dadduma iti kampo a pagbantayanda, ken maisaad dagiti dadduma iti sango dagiti pagtaenganda.”
4 The city [of Jerusalem] covered a large area, but [at that time] not many people lived in the city, and they had not built many new houses yet [HYP].
Ita nalawa ken dakkel ti siudad, ngem manmano a tattao ti adda iti daytoy, ken awan pay ti naibangon a babbalay.
5 [To defend the city, we needed more people there.] Then God gave me the idea to summon the leaders and officials and [other] people, and to look in the books [in which were written the names] of all the people and their clans. So I found the records of the people who had first returned from Babylonia. This is what I found written in those records:
Inkabil ti Dios iti pusok nga ummongek dagiti natakneng a tattao, ken dagiti opisial, ken dagiti tattao tapno mailistada sigun kadagiti pamiliada. Nasarakak Ti Listaan dagiti Kapuonan dagiti immuna a nagsubli ket nasarakak a naisurat iti daytoy dagiti sumaganadad.
6 (This is a list/Here are the names) of the people who returned to Jerusalem and to other places in Judea. They had been living in Babylonia since King Nebuchadnezzar’s army had captured their relatives/ancestors and took them to Babylonia. But they had returned to Judea and were living in the towns [where their ancestors had lived].
Dagitoy dagiti tattao iti probinsia a nagsubli manipud kadagiti naitalaw a balud nga intalaw ni Nebucadnesar nga ari ti Babilonia. Nagsubli ti tunggal maysa iti siudadna idiay Jerusalem ken idiay Juda.
7 Their leaders were Zerubbabel, Joshua, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, and me. This is a list of the number of men in each clan who returned:
Dimtengda a kaduada da Zerubbabel, Jesua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardokeo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, ken Baana. Nairaman iti bilang dagiti lallaki kadagiti tattao ti Israel dagiti sumaganad.
8 2,172 men from the clan of Parosh;
Dagiti kaputotan ni Paros ket 2, 172.
9 372 men from the clan of Shephatiah;
Dagiti kaputotan ni Sefatias ket 372.
10 652 men from the clan of Arah;
Dagiti kaputotan ni Ara ket 652.
11 2,818 men from the clan of Pahath-Moab, who are descendants of Jeshua and Joab;
Dagiti kaputotan ni Pahat Moab, babaen kadagiti kaputotan da Jesua ken Joab ket 2, 818.
12 1,254 men from the clan of Elam;
Dagiti kaputotan ni Elam ket 1, 254.
13 845 men from the clan of Zattu;
Dagiti kaputotan ni Zattu ket 845.
14 760 men from the clan of Zaccai;
Dagiti kaputotan ni Zakkai ket 760.
15 648 men from the clan of Bani (OR, Binnui);
Dagiti kaputotan ni Binnui ket 648.
16 628 men from the clan of Bebai;
Dagiti kaputotan ni Bebai ket 628.
17 2,322 men from the clan of Azgad;
Dagiti kaputotan ni Azgad ket 2, 322.
18 667 men from the clan of Adonikam;
Dagiti kaputotan ni Adonikam ket 667.
19 2,067 men from the clan of Bigvai;
Dagiti kaputotan ni Bigvai ket 2, 067.
20 655 men from the clan of Adin;
Dagiti kaputotan ni Adin ket 655.
21 98 men from the clan of Ater, whose other name is Hezekiah;
Dagiti kaputotan ni Ater, a kaputotan ni Hezekias ket 98.
22 328 men from the clan of Hashum;
Dagiti kaputotan ni Hasum ket 328.
23 324 men from the clan of Bezai;
Dagiti kaputotan ni Bezai ket 324.
24 112 men from the clan of Hariph, [whose other name is Jorah];
Dagiti kaputotan ni Harif ket 112.
25 95 men from the clan of Gibeon, [whose other name is Gibbar].
Dagiti kaputotan ni Gabaon ket 95.
26 Men whose ancestors had lived in these towns also returned: 188 men from Bethlehem and Netophah
Dagiti tattao manipud iti Betlehem ken Netofa ket 188.
27 128 men from Anathoth;
Dagiti tattao manipud iti Anatot ket 128.
28 42 men from Beth-Azmaveth
Dagiti tattao iti Bet Azmavet ket 42.
29 743 men from Kiriath-Jearim, Kephirah and Beeroth;
Dagiti tattao iti Kiriat Jearim, Kefira, ken Beerot ket 743.
30 621 men from Ramah and Geba;
Dagiti tattao iti Rama ken Geba ket 621.
Dagiti tattao iti Mikmas ket 122.
32 123 men from Bethel and Ai;
Dagiti tattao iti Betel ken Ai ket 123.
Dagiti tattao iti sabali a Nebo ket 52.
Dagiti tattao iti sabali nga Elam ket 1, 254.
Dagiti tattao iti Harim ket 320.
Dagiti tattao iti Jerico ket 345.
37 721 from Lod, Hadid, and Ono;
Dagiti tattao iti Lod, Hadid, ken Ono ket 721.
38 3,930 from Senaah. The following priests also returned:
Dagiti tattao iti Senaa ket 3, 930.
39 973 from the clan of Jedaiah who are descendants of Jeshua;
Dagiti papadi: Dagiti kaputotan ni Jedaias (iti balay ni Jesua) ket 973.
40 1,052 from the clan of Immer;
Dagiti kaputotan ni Immer ket 1, 052.
41 1,247 from the clan of Pashhur;
Dagiti kaputotan ni Pashur ket 1, 247.
42 1,017 from the clan of Harim.
Dagiti kaputotan ni Harim ket 1, 017.
43 [Other] descendants of Levi who returned were: 74 from the clan of Jeshua and Kadmiel, who are descendants of Hodevah [who is also known as Hodaviah];
Dagiti Levita: Dagiti kaputotan ni Jesua ken Kadmiel, dagiti kaputotan ni Hodavias ket 74.
44 148 singers who are descendants of Asaph.
Dagiti kumakanta: Dagiti kaputotan ni Asaf ket 148.
45 Also 138 temple gatekeepers from the clans of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai returned.
Dagiti guardia ti ruangan dagiti kaputotan ni Sallum, dagiti kaputotan ni Ater, dagiti kaputotan ni Talmon, dagiti kaputotan ni Akkub, dagiti kaputotan ni Hatita ken dagiti kaputotan ni Sobai ket 138.
46 Temple workers who returned were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Dagiti agserserbi iti templo: dagiti kaputotan ni Siha, dagiti kaputotan ni Hasufa,
47 Keros, Sia [who is also known as Siaha], Padon,
dagiti kaputotan ni Tabbaot, dagiti kaputotan ni Keros, dagiti kaputotan ni Sia, dagiti kaputotan ni Padon,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai,
dagiti kaputotan ni Lebana, dagiti kaputotan ni Hagaba, dagiti kaputotan ni Salmai,
dagiti kaputotan ni Hanan, dagiti kaputotan ni Giddel, dagiti kaputotan ni Gahar.
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
Dagiti kaputotan ni Reayas, dagiti kaputotan ni Resin, dagiti kaputotan ni Nekoda,
dagiti kaputotan ni Gazzam, dagiti kaputotan ni Uzza, dagiti kaputotan ni Pasea,
52 Besai, Meunim, Ephusesim [who is also called Nephusim],
dagiti kaputotan ni Besai, dagiti kaputotan ni Meunim, dagiti kaputotan ni Nefusesim.
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
Dagiti kaputotan ni Bakbuk, dagiti kaputotan ni Hakufa, dagiti kaputotan ni Harhur,
54 Bazlith [who is also called Bazluth], Mehida, Harsha,
dagiti kaputotan ni Bazlit, dagiti kaputotan ni Mehida, dagiti kaputotan ni Harsa,
55 Barkos, Sisera, Temah,
dagiti kaputotan ni Barkos, dagiti kaputotan ni Sisera,
dagiti kaputotan ni Tema, dagiti kaputotan ni Nesias ken dagiti kaputotan ni Hatifa.
57 Descendants of the servants of King Solomon who returned were: Sotai, Sophereth [who is also called Hassophereth], Perida [who is also known as Peruda],
Dagiti kaputotan dagiti adipen ni Solomon: dagiti kaputotan ni Sotai, dagiti kaputotan ni Soferet, dagiti kaputotan ni Perida,
58 Jaalah, Darkon, Giddel,
dagiti kaputotan ni Jaala, dagiti kaputotan ni Darkon, dagiti kaputotan ni Giddel,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Amon.
dagiti kaputotan ni Sefatias, dagiti kaputotan ni Hattil, dagiti kaputotan ni Pokeret Hazzebaim, dagiti kaputotan ni Amon.
60 Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
Amin dagiti agserserbi iti templo, ken dagiti kaputotan dagiti adipen ni Solomon ket 392.
61 Another group of 642 people from the clans of Delaiah, Tobiah, and Nekoda also returned. They came from the towns of Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan ([which is also known as Addon]), and Immer [in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of Israelis.
Ket dagitoy dagiti nagsubli manipud Tel Mela, Tel Harsa, Kerub, Addan, ken Immer; ngem saanda a mapaneknekan no isuda wenno dagiti kapuonan dagiti pamiliada ket kaputotan ni Israel:
Dagiti kaputotan ni Delias, dagiti kaputotan ni Tobias, ken dagiti kaputotan ni Nekoda ket 642.
63 Priests from the clans of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai also returned. Barzillai had married a woman who is a descendant of [a man named] Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken his wife’s family name.
Ken kadagiti papadi: dagiti kaputotan ni Habaias, dagiti kaputotan ni Hakkoz, dagiti kaputotan ni Barzillai a nangasawa iti maysa kadagiti babbai a putot ni Barzillai a Galaadita ket naawagan a maiyannurot kadagiti naganda.
64 They searched in the records that contained the names of people’s ancestors, but they could not find the names of those clans, so they were not allowed to have the rights and duties that priests have right away.
Sinapul dagitoy ti nakailistaanda iti listaan dagiti kapuonan, ngem saanda a nasarakan, isu a naikkatda iti kinapadi a kas narugit.
65 The governor told them that before they could eat the food offered as sacrifices, a priest should use the marked stones [to find out what God said about their being priests].
Ket kinuna ti gobernador kadakuada a saanda a mapalubosan a mangan iti taraon a bingay ti padi manipud kadagiti naidaton agingga nga anamungan ti padi nga adaan Urim ken Tummim.
66 Altogether, there were 42,360 people who returned to Judea.
Ti sibubukel a taripnong ket 42, 360,
67 There were also 7,337 of their servants, and 245 singers, which included men and women.
malaksid kadagiti lallaki ken babbai nga adipenda ket 7, 337. Addaanda iti 245 a kumakanta a lallaki ken babbai.
68 The Israelis also brought back [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
Dagiti kabalioda ket 736,
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
dagiti moloda ket 245, dagiti kamelioda ket 435, ken dagiti asnoda ket 6, 720.
70 Some of the leaders of the clans gave gifts for the work [of rebuilding the temple]. I, being the governor, gave (17 pounds/8.6 kg.) of gold, 50 bowls [to be used in the temple], and 530 robes for the priests.
Nangted dagiti sumagmamano a panguloen dagiti pamilia kadagiti sagut a mausar iti trabaho. Inkabil ti gobernador ti sangaribu a daric a balitok, 50 a palanggana, ken ti 530 a pagan-anay ti padi iti pagiduldulinan iti gameng.
71 Some of the leaders of the clans gave a total of (337 pounds/153 kg.) of gold, and (3,215 pounds/1,460 kg.) of silver.
Inkabil dagiti sumagmamano a panguloen dagiti pamilia ti 20, 000 a daric a balitok ken 2, 200 a minas a pirak iti pagiduldulinan iti gameng, a mausar iti trabaho.
72 The rest of the people gave a total of (337 pounds/153 kg.) of gold, (2,923 pounds/1,330 kg.) of silver, and 67 robes for the priests.
Nangted dagiti dadduma a tattao iti 20, 000 a daric a balitok, ken 2, 000 a minas a pirak, ken 67 a kagay nga agpaay kadagiti papadi.
73 So the priests, the [other] descendants of Levi [who helped the priests], the temple guards, the musicians, the temple workers, and many ordinary people, who were all Israelis, started to live in the towns and cities of Judea [where their ancestors had lived].
Isu a dagiti papadi, dagiti Levita, dagiti guardia, dagiti kumakanta, dagiti dadduma a tattao, dagiti agserserbi iti templo, ken amin nga Israel ket nagnaed kadagiti siudadda. Iti maikapito a bulan, nagnaeden dagiti tattao ti Israel kadagiti siudadda.”