< Nehemiah 7 >
1 After the wall had been finished and we had put the gates in their places, we assigned to the temple guards and to the members of the [sacred] choir and the other descendants of Levi the work that they were to do.
A UHAUIA ka pa, a kukulu no hoi au i na pani, a hoonohoia na kiaipuka, a me ka poe mele, a me na Levi;
2 I appointed two men to [help me to] govern Jerusalem, my brother Hanani and Hananiah who was the commander of the fortress [in Jerusalem]. Hananiah always did his work reliably, and he revered God more than most other people do.
Alaila, kauoha aku la au ia Hanani i ko'u hoahanau a me Hanania ka luna o ka pakaua, no Ierusalema; no ka mea. he kanaka pololei no ia, a ua oi aku kona makau i ke Akua mamua o ko na mea e ae he nui loa.
3 I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until late each morning. And close the gates and put the bars across the doors [(late in each afternoon/before sunset)] while the gatekeepers are still guarding the gates.” I also told them to appoint some people who lived in Jerusalem to be guards [on the wall], and to assign some of them to be guards at certain other places and to assign others to guard the area close to their own houses.
A i aku la au ia laua, Aole e weheia na puka o Ierusalema a mahana mai ka la; a o ka poe e ku ana e pani lakou i na puka a e hoopaa hoi: a e hoonoho i kekahi poe o ko Ierusalema i poe kiai, kela Kanaka keia kanaka ma kona wahi e kiai aku ai, a o kela kanaka keia kanaka hoi ma kahi e ku pono ana i kona hale iho.
4 The city [of Jerusalem] covered a large area, but [at that time] not many people lived in the city, and they had not built many new houses yet [HYP].
A ua palahalaha ke kulanakauhale ma kela aoao a me keia aoao, a ua nui hoi ia; aka, he kakaikahi na kanaka iloko ona, aole no hoi i kukuluia na hale.
5 [To defend the city, we needed more people there.] Then God gave me the idea to summon the leaders and officials and [other] people, and to look in the books [in which were written the names] of all the people and their clans. So I found the records of the people who had first returned from Babylonia. This is what I found written in those records:
Ana waiho mai la ko'u Akua iloko o ko'u naau e hoouluulu ae i na kaukaualii, a me na luna, a me ka poe kanaka i kakauia ko lakou kuauhau A ua Ioaa ia'u ka palapala kuauhau no ka poe i pii mua mai, a loaa hoi ia'u ma ia mea keia kakau ana:
6 (This is a list/Here are the names) of the people who returned to Jerusalem and to other places in Judea. They had been living in Babylonia since King Nebuchadnezzar’s army had captured their relatives/ancestors and took them to Babylonia. But they had returned to Judea and were living in the towns [where their ancestors had lived].
Eia ka poe o ka mokuna i pii ae mai ka lawe pio ana mai, ka poe i lawe pio ia'ku, ka poe a Neoukaneza ke alii o Babulona i lawe pio ai, a hoi hou mai la i Ierusalema a i Iuda, o kela kanaka keia kanaka i kona kulanakauhale iho;
7 Their leaders were Zerubbabel, Joshua, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, and me. This is a list of the number of men in each clan who returned:
Ka poe i hiki mai la me Zerubabela, Iesua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Moredekai, Bilesana, Misepereta, Bigevai, Nehuma, Baana. O ka helu ana keia o na kanaka o ka Iseraela;
8 2,172 men from the clan of Parosh;
O na mamo a Parosa, elua tausani hookahi haneri a me kanahikukumamalua.
9 372 men from the clan of Shephatiah;
O na mamo a Sepatia, ekolu haneri a me kanahikukumamalua.
10 652 men from the clan of Arah;
O na mamo a Ara, eono haneri a me kanalimakumamalua.
11 2,818 men from the clan of Pahath-Moab, who are descendants of Jeshua and Joab;
O na mamo a Pahatamoaba, na na mamo a Iesua a me Ioaba, elua tausani ewalu haneri a me ka umikumainawalu.
12 1,254 men from the clan of Elam;
O na mamo a Elama, hookahi tansani elua haneri a me kanalimakumamaha.
13 845 men from the clan of Zattu;
O na mamo a Zatu, ewalu haneri a me kanahakumamalima.
14 760 men from the clan of Zaccai;
O na mamo a Zakai, ebiku haneri a me kanaono.
15 648 men from the clan of Bani (OR, Binnui);
O na mamo a Binui, eono haneri a me kanahakumamawalu.
16 628 men from the clan of Bebai;
O na mamo a Bebai, eono haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
17 2,322 men from the clan of Azgad;
O na mamo a Azegada, elua tausani ekolu haneri a me ka iwakaluakumamalua.
18 667 men from the clan of Adonikam;
O na mamo a Adonikama, eono haneri a me kanaonokumamahiku.
19 2,067 men from the clan of Bigvai;
O na mamo a Bigevai, elua tausani a me kanaonokumamahiku.
20 655 men from the clan of Adin;
O na mamo a Adina, eono haneri a me kanalimakumamalima.
21 98 men from the clan of Ater, whose other name is Hezekiah;
O na mamo a Atera na Hezekia, he kanaiwakumamawalu.
22 328 men from the clan of Hashum;
O na mamo a Hasuma, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
23 324 men from the clan of Bezai;
O na mamo a Bezai, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamaha.
24 112 men from the clan of Hariph, [whose other name is Jorah];
O na mamo a Haripa, hookahi haneri a me ka umikumamalua.
25 95 men from the clan of Gibeon, [whose other name is Gibbar].
O na mamo a Gibeona, he kanaiwakumamalima.
26 Men whose ancestors had lived in these towns also returned: 188 men from Bethlehem and Netophah
O na kanaka o Betelehema a me Netona, hookahi haneri a me kanawalukumamawalu.
27 128 men from Anathoth;
O na kanaka o Anatota, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
28 42 men from Beth-Azmaveth
O na kanaka o Betaazemaveta, he kanahakumamalua.
29 743 men from Kiriath-Jearim, Kephirah and Beeroth;
O na kanaka o Kiriatearima, Kepira, a me Beerota, ehiku haneri a me kanahakumamakolu.
30 621 men from Ramah and Geba;
O na kanaka o Rama a me Gaba, eono haneri a me ka iwakaluakamamakahi.
O na kanaka o Mikemasa hookahi haneri a me ka iwakaluakumamalua.
32 123 men from Bethel and Ai;
O na kanaka o Betela a me Ai, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
O na kanaka o kela Nebo, he kanalimakumamalua.
O ko kekahi Elama, hookahi tausani elua haneri a me kanalimakumumaha.
O ko Harima ekolu haneri a me ka iwakalua.
O ko Ieriko, ekolu haneri a me kanahakumamalima.
37 721 from Lod, Hadid, and Ono;
O ko Loda, Hadida a me Ono, ehiku haneri a me ka iwakaluakumamakahi.
38 3,930 from Senaah. The following priests also returned:
O ko Senaa, ekolu tausani eiwa haneri a me kanakolu.
39 973 from the clan of Jedaiah who are descendants of Jeshua;
O na kahuna: o na mamo a Iedaia no ka hale o Iesua, eiwa haneri a me kanahikukumamakolu.
40 1,052 from the clan of Immer;
O na mamo a Imera, hookahi tansani a me kanalimakumamalua.
41 1,247 from the clan of Pashhur;
O na mamo a Pasehura, hookahi tausani elua haneri a me kanahakumamahiku.
42 1,017 from the clan of Harim.
O na mamo a Harima, hookahi tausani a me ka umikumamahiku.
43 [Other] descendants of Levi who returned were: 74 from the clan of Jeshua and Kadmiel, who are descendants of Hodevah [who is also known as Hodaviah];
O ka Levi: o na mamo a Iesua na Kademiela, a no na mamo a Hodeva, he kanahikukumamaha.
44 148 singers who are descendants of Asaph.
O ka poe mele: o na mamo a Asapa, hookahi haneri a ma ke kanahakumamawalu.
45 Also 138 temple gatekeepers from the clans of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai returned.
O ka poe kiaipuka: o na mamo a Saluma, o na mamo a Atera, o na mamo a Talemona, o na mamo a Akuba, o na mamo a Hatita, o na mamo a Sobai, hookahi haneri a me kanakolukumamawalu.
46 Temple workers who returned were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
O ka poe Netini: o na mamo a Ziha, o na mamo a Hasuba, o na mamo a Tabaota.
47 Keros, Sia [who is also known as Siaha], Padon,
O na mamo a Kerosa, o na mamo a Sia, o na mamo a Padona,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai,
O na mamo a Lebana, o na mamo a Hagaba, o na mamo a Salemai,
O na mamo a Hanana, o na mamo a Gidela, o na mamo a Gahara,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
O na mamo a Reaia, o na mamo a Rezina, o na mamo a Nekoda,
O na mamo a Gazama, o na mamo a Uza, o na mamo a Pasea,
52 Besai, Meunim, Ephusesim [who is also called Nephusim],
O na mamo a Besai, o na mamo a Meunima, a na mamo a Nepisesima,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
O na mamo a Bakebuka, o na mamo a Hakupa, o na mamo a Harehura,
54 Bazlith [who is also called Bazluth], Mehida, Harsha,
O na mamo a Bazelita, o na mamo a Mehida, o na mamo a Haresa,
55 Barkos, Sisera, Temah,
O na mamo a Barekosa, o na mamo a Sisera, o ua mamo a Tama,
O na mamo a Nezia, o na mamo a Hatipa.
57 Descendants of the servants of King Solomon who returned were: Sotai, Sophereth [who is also called Hassophereth], Perida [who is also known as Peruda],
O na mamo a ua kauwa a Solomona: o na mamo a Sotai, o na mamo a Sopereto, o na mamo a Perida,
58 Jaalah, Darkon, Giddel,
O na mamo a Iaala, o na mamo a Darekona, o na mamo a Gidela,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Amon.
O na mamo a Sepatia, o na mamo a Hatila, o na mamo a Pokereta na Zebaima, o na mamo a Amona.
60 Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
O na Netini a pau a me na mamo a na kanwa a Solomona, ekolu haneri a me kanaiwakumamalua.
61 Another group of 642 people from the clans of Delaiah, Tobiah, and Nekoda also returned. They came from the towns of Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan ([which is also known as Addon]), and Immer [in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of Israelis.
A eia ka poe i pii ae mailoko aku o Telemela, Teleharesa, Keruba, Adona, o me Imera; aole hoi e hiki ia lakou ke hoike mai i ka ohana makuakane, aole hoi i ko lakou hanauna, i ikea no ka Iseraela lakou.
O na mamo a Delaia, o na mamo a Tobia, o na mamo a Nekoda, eono haneri a me kanahakumamalua.
63 Priests from the clans of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai also returned. Barzillai had married a woman who is a descendant of [a man named] Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken his wife’s family name.
O kekahi poe mamo a na kahuna: o ka Habaia, o ka Koza, o ka Barezilai, ka mea nana i lawe i wahine o na kaikamahine a Barezilai, no Gileada, a ua kapaia oia mamuli o ko lakou inoa.
64 They searched in the records that contained the names of people’s ancestors, but they could not find the names of those clans, so they were not allowed to have the rights and duties that priests have right away.
Imi aku la keia poe i ka lakou kuauhau iwaena o ka poe i kakauia, aole i loaa ia, a ua hookaawaleia lakou mai ka oihana kahoua aku me he haumia la.
65 The governor told them that before they could eat the food offered as sacrifices, a priest should use the marked stones [to find out what God said about their being priests].
A olelo aku la ke kiaaina ia lakou, aole lakou e ai i na mea i hoolaa loa ia, a ku mai kekahi kahuna me ka Urima a me ke Tumima.
66 Altogether, there were 42,360 people who returned to Judea.
A o ka ahakanaka a pau, ke huipuia, he kanahakumamalua tausani ekolu haneri a me kanaono.
67 There were also 7,337 of their servants, and 245 singers, which included men and women.
He okoa ka lakou poe kauwakane a me ka lakou poe kauwawahine, ehiku tausani lakou, ekolu haneri a me kauakolukumamahiku: a o ka poe kane mele a me ka poe wahine mele o lakou, elua haneri a me kanahakumamalima.
68 The Israelis also brought back [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
O na lio o lakou, ehiku haneri a me kanakolukumamaono; a o na hoki o lakou, elua haneri a me kanahakumamalima.
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
O na kamelo, eha haneri a me kauakolukumamalima; a o na miula eono tausani ehiku haneri a me ka iwakalua.
70 Some of the leaders of the clans gave gifts for the work [of rebuilding the temple]. I, being the governor, gave (17 pounds/8.6 kg.) of gold, 50 bowls [to be used in the temple], and 530 robes for the priests.
A haawi mai la kekahi poe koikoi o na makua no ka hana, Haawi mai ia ke kiaaina ma ka waihonamealaa i hookahi tausani derama gula, i na ipu he kanalima a me na lole komo no na kahuna elima haneri a me kanakolu.
71 Some of the leaders of the clans gave a total of (337 pounds/153 kg.) of gold, and (3,215 pounds/1,460 kg.) of silver.
A haawi mai la kekahi poe koikoi o na makua ma ka waihonamealaa no ka hana, i na deruma gula he iwakalua tausani, a me ua mane kala elua tausani, a me ua haneri elua.
72 The rest of the people gave a total of (337 pounds/153 kg.) of gold, (2,923 pounds/1,330 kg.) of silver, and 67 robes for the priests.
A o ka ka poe kanaka i koe i haawi mai ai, o na derama gula he iwakalua tausani a me na mane kala elua tausani, a me na lole komo no na kalmna, he kanaonokumamahiku.
73 So the priests, the [other] descendants of Levi [who helped the priests], the temple guards, the musicians, the temple workers, and many ordinary people, who were all Israelis, started to live in the towns and cities of Judea [where their ancestors had lived].
A o na kahuna, a me na Levi, a me na kiaipuka, a me ka poe mole, a me kekahi o na kanaka, a me ka peo Netini, a me ka Iseraela a pau, noho iho la lakou ma ko lakou mau kulanakauhale; a hiki mai ka hiku o ka malama, aia no ka Iseraela iloko o ke lakou mau kulanakauhale.