< Nehemiah 7 >

1 After the wall had been finished and we had put the gates in their places, we assigned to the temple guards and to the members of the [sacred] choir and the other descendants of Levi the work that they were to do.
Nowe when the wall was builded, and I had set vp the doores, and the porters, and the singers and the Leuites were appointed,
2 I appointed two men to [help me to] govern Jerusalem, my brother Hanani and Hananiah who was the commander of the fortress [in Jerusalem]. Hananiah always did his work reliably, and he revered God more than most other people do.
Then I commanded my brother Hanani and Hananiah the prince of the palace in Ierusalem (for he was doubtlesse a faithfull man, and feared God aboue many)
3 I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until late each morning. And close the gates and put the bars across the doors [(late in each afternoon/before sunset)] while the gatekeepers are still guarding the gates.” I also told them to appoint some people who lived in Jerusalem to be guards [on the wall], and to assign some of them to be guards at certain other places and to assign others to guard the area close to their own houses.
And I saide vnto them, Let not the gates of Ierusalem be opened, vntill the heate of the sunne: and while they stande by, let them shut the doores, and make them fast: and I appointed wardes of the inhabitants of Ierusalem, euery one in his warde, and euery one ouer against his house.
4 The city [of Jerusalem] covered a large area, but [at that time] not many people lived in the city, and they had not built many new houses yet [HYP].
Nowe the citie was large and great, but the people were few therein, and the houses were not buylded.
5 [To defend the city, we needed more people there.] Then God gave me the idea to summon the leaders and officials and [other] people, and to look in the books [in which were written the names] of all the people and their clans. So I found the records of the people who had first returned from Babylonia. This is what I found written in those records:
And my God put into mine heart, and I gathered the princes, and the rulers, and the people, to count their genealogies: and I found a booke of the genealogie of them, which came vp at the first, and found written therein,
6 (This is a list/Here are the names) of the people who returned to Jerusalem and to other places in Judea. They had been living in Babylonia since King Nebuchadnezzar’s army had captured their relatives/ancestors and took them to Babylonia. But they had returned to Judea and were living in the towns [where their ancestors had lived].
These are the sonnes of the prouince that came vp from the captiuitie that was caried away (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caryed away) and they returned to Ierusalem and to Iudah, euery one vnto his citie.
7 Their leaders were Zerubbabel, Joshua, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, and me. This is a list of the number of men in each clan who returned:
They which came with Zerubbabel, Ieshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Biguai, Nehum, Baanah. This is the nomber of the men of the people of Israel.
8 2,172 men from the clan of Parosh;
The sonnes of Parosh, two thousande an hundreth seuentie and two.
9 372 men from the clan of Shephatiah;
The sonnes of Shephatiah, three hundreth seuentie and two.
10 652 men from the clan of Arah;
The sonnes of Arah, sixe hundreth fiftie and two.
11 2,818 men from the clan of Pahath-Moab, who are descendants of Jeshua and Joab;
The sonnes of Pahath Moab of ye sonnes of Ieshua, and Ioab, two thousand, eight hundreth and eighteene.
12 1,254 men from the clan of Elam;
The sonnes of Elam, a thousand, two hundreth fiftie and foure.
13 845 men from the clan of Zattu;
The sonnes of Zattu, eight hundreth and fiue and fourtie.
14 760 men from the clan of Zaccai;
The sonnes of Zacchai, seuen hundreth and three score.
15 648 men from the clan of Bani (OR, Binnui);
The sonnes of Binnui, sixe hundreth and eight and fourtie.
16 628 men from the clan of Bebai;
The sonnes of Bebai, sixe hundreth and eight and twentie.
17 2,322 men from the clan of Azgad;
The sonnes of Azgad, two thousand, three hundreth and two and twentie.
18 667 men from the clan of Adonikam;
The sonnes of Adonikam, sixe hundreth three score and seuen.
19 2,067 men from the clan of Bigvai;
The sonnes of Biguai, two thousand three score and seuen.
20 655 men from the clan of Adin;
The sonnes of Adin, sixe hundreth, and fiue and fiftie.
21 98 men from the clan of Ater, whose other name is Hezekiah;
The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight.
22 328 men from the clan of Hashum;
The sonnes of Hashum, three hundreth and eight and twentie.
23 324 men from the clan of Bezai;
The sonnes of Bezai, three hundreth and foure and twentie.
24 112 men from the clan of Hariph, [whose other name is Jorah];
The sonnes of Hariph, an hundreth and twelue.
25 95 men from the clan of Gibeon, [whose other name is Gibbar].
The sonnes of Gibeon, ninetie and fiue.
26 Men whose ancestors had lived in these towns also returned: 188 men from Bethlehem and Netophah
The men of Beth-lehem and Netophah, an hundreth foure score and eight.
27 128 men from Anathoth;
The men of Anathoth, an hundreth and eight and twentie.
28 42 men from Beth-Azmaveth
The me of Beth-azmaueth, two and fourty.
29 743 men from Kiriath-Jearim, Kephirah and Beeroth;
The men of Kiriath-iearim, Chephirah and Beeroth, seuen hundreth, and three and fourtie.
30 621 men from Ramah and Geba;
The men of Ramah and Gaba, sixe hundreth and one and twentie.
31 122 men from Micmash;
The men of Michmas, an hundreth and two and twentie.
32 123 men from Bethel and Ai;
The men of Beth-el and Ai, an hundreth and three and twentie.
33 52 men from Nebo;
The men of the other Nebo, two and fifty.
34 1,254 from Elam;
The sonnes of the other Elam, a thousand, two hundreth and foure and fiftie.
35 320 from Harim;
The sonnes of Harim, three hundreth and twentie.
36 345 from Jericho;
The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie.
37 721 from Lod, Hadid, and Ono;
The sonnes of Lod-hadid and Ono, seuen hundreth and one and twentie.
38 3,930 from Senaah. The following priests also returned:
The sonnes of Senaah, three thousand, nine hundreth and thirtie.
39 973 from the clan of Jedaiah who are descendants of Jeshua;
The Priestes: the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three.
40 1,052 from the clan of Immer;
The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie.
41 1,247 from the clan of Pashhur;
The sonnes of Pashur, a thousande, two hundreth and seuen and fourtie.
42 1,017 from the clan of Harim.
The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
43 [Other] descendants of Levi who returned were: 74 from the clan of Jeshua and Kadmiel, who are descendants of Hodevah [who is also known as Hodaviah];
The Leuites: the sonnes of Ieshua of Kadmiel, and of the sonnes of Hodiuah, seuentie and foure.
44 148 singers who are descendants of Asaph.
The singers: the children of Asaph, an hundreth, and eight and fourtie.
45 Also 138 temple gatekeepers from the clans of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai returned.
The porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai, an hundreth and eight and thirtie.
46 Temple workers who returned were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hashupha, the sonnes of Tabaoth,
47 Keros, Sia [who is also known as Siaha], Padon,
The sonnes of Keros, the sonnes of Sia, the sonnes of Padon,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai,
The sonnes of Lebana, the sonnes of Hagaba, the sonnes of Shalmai,
49 Hanan, Giddel, Gahar,
The sonnes of Hanan, the sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
The sonnes of Reaiah, the sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda,
51 Gazzam, Uzza, Paseah,
The sonnes of Gazzam, ye sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah,
52 Besai, Meunim, Ephusesim [who is also called Nephusim],
The sonnes of Besai, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephishesim,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupha, the sonnes of Harhur,
54 Bazlith [who is also called Bazluth], Mehida, Harsha,
The sonnes of Bazlith, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
55 Barkos, Sisera, Temah,
The sonnes of Barkos, the sonnes of Sissera, the sonnes of Tamah,
56 Neziah, and Hatipha.
The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
57 Descendants of the servants of King Solomon who returned were: Sotai, Sophereth [who is also called Hassophereth], Perida [who is also known as Peruda],
The sonnes of Salomons seruantes, the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, ye sonnes of Perida,
58 Jaalah, Darkon, Giddel,
The sonnes of Iaala, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Amon.
The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth of Zebaim, the sonnes of Amon.
60 Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruantes were three hundreth, ninetie and two.
61 Another group of 642 people from the clans of Delaiah, Tobiah, and Nekoda also returned. They came from the towns of Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan ([which is also known as Addon]), and Immer [in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of Israelis.
And these came vp from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shewe their fathers house, nor their seede, or if they were of Israel.
The sonnes of Delaiah: the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fourtie.
63 Priests from the clans of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai also returned. Barzillai had married a woman who is a descendant of [a man named] Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken his wife’s family name.
And of the Priestes: the sonnes of Habaiah, the sonnes of Hakkoz, the sonnes of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name.
64 They searched in the records that contained the names of people’s ancestors, but they could not find the names of those clans, so they were not allowed to have the rights and duties that priests have right away.
These sought their writing of the genealogies, but it was not founde: therefore they were put from the Priesthood.
65 The governor told them that before they could eat the food offered as sacrifices, a priest should use the marked stones [to find out what God said about their being priests].
And the Tirshatha sayd vnto them, that they should not eate of the most holy, till there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
66 Altogether, there were 42,360 people who returned to Judea.
All the Congregation together was two and fourtie thousand, three hundreth and threescore,
67 There were also 7,337 of their servants, and 245 singers, which included men and women.
Besides their seruantes and their maydes, which were seuen thousand, three hundreth and seuen and thirtie: and they had two hundreth and fiue and fourtie singing men and singing women.
68 The Israelis also brought back [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
Their horses were seuen hundreth and sixe and thirtie, and their mules two hundreth and fiue and fourtie.
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
The camels foure hundreth and fiue and thirtie, and sixe thousande, seuen hundreth and twentie asses.
70 Some of the leaders of the clans gave gifts for the work [of rebuilding the temple]. I, being the governor, gave (17 pounds/8.6 kg.) of gold, 50 bowls [to be used in the temple], and 530 robes for the priests.
And certaine of the chiefe fathers gaue vnto the worke. The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of golde, fiftie basins, fiue hundreth and thirtie Priests garments.
71 Some of the leaders of the clans gave a total of (337 pounds/153 kg.) of gold, and (3,215 pounds/1,460 kg.) of silver.
And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer.
72 The rest of the people gave a total of (337 pounds/153 kg.) of gold, (2,923 pounds/1,330 kg.) of silver, and 67 robes for the priests.
And the rest of the people gaue twentie thousand drammes of golde, and two thousande pieces of siluer, and three score and seuen Priestes garments.
73 So the priests, the [other] descendants of Levi [who helped the priests], the temple guards, the musicians, the temple workers, and many ordinary people, who were all Israelis, started to live in the towns and cities of Judea [where their ancestors had lived].
And the Priestes, and Leuites, and the porters and the singers and the rest of the people and the Nethinims, and all Israel dwelt in their cities: and when the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities.

< Nehemiah 7 >