< Nehemiah 10 >

1 (This is a list/These are the names) of those who signed the agreement: I, Nehemiah, the governor; and also Zedekiah.
signatores autem fuerunt Neemias Athersatha filius Achelai et Sedecias
2 The priests who signed it were: Seraiah, Azariah, Jeremiah,
Saraias Azarias Hieremias
3 Pashhur, Amariah, Malkijah,
Phessur Amaria Melchia
4 Hattush, Shebaniah, Malluch,
Attus Sebenia Melluc
5 Harim, Meremoth, Obadiah,
Arem Mermuth Obdias
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
Danihel Genton Baruch
7 Meshullam, Abijah, Mijamin,
Mosollam Abia Miamin
8 Maaziah, Bilgai, and Shemaiah.
Mazia Belga Semaia hii sacerdotes
9 The [other] descendants of Levi who signed it were: Jeshua the son of Azaniah, Binnui from the clan of Henadad, Kadmiel,
porro Levitae Iosue filius Azaniae Bennui de filiis Enadad Cedmihel
10 Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
et fratres eorum Sechenia Odevia Celita Phalaia Anan
11 Mica, Rehob, Hashabiah,
Micha Roob Asebia
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
Zacchur Serebia Sabania
13 Hodiah, Bani, and Beninu.
Odia Bani Baninu
14 The Israeli leaders who signed it were: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,
capita populi Pheros Phaethmoab Helam Zethu Bani
15 Bunni, Azgad, Bebai,
Bonni Azgad Bebai
16 Adonijah, Bigvai, Adin,
Adonia Beggoai Adin
17 Ater, Hezekiah, Azzur,
Ater Ezechia Azur
18 Hodiah, Hashum, Bezai,
Odevia Asum Besai
19 Hariph, Anathoth, Nebai,
Ares Anathoth Nebai
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
Mecphia Mosollam Azir
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua,
Mesizabel Sadoc Ieddua
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
Felthia Anan Ania
23 Hoshea, Hananiah, Hasshub,
Osee Anania Asub
24 Hallohesh, Pilha, Shobek,
Aloes Phaleam Sobec
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
Reum Asebna Madsia
26 Ahiah, Hanan, Anan,
et Haia Hanam Anan
27 Malluch, Harim, and Baanah.
Melluc Arem Baana
28 Then the rest of the people also made a solemn agreement. The people who did it included priests, temple gatekeepers, singers, and temple workers. They also included all the men from other countries who had separated themselves from the other foreigners living in Israel. These men, along with their wives, their sons and daughters who were old enough to understand [what they were doing, were people who wanted to obey God’s laws].
et reliqui de populo sacerdotes Levitae ianitores et cantores Nathinnei et omnes qui se separaverunt de populis terrarum ad legem Dei uxores eorum filii eorum et filiae eorum
29 They all joined with their leaders in making this solemn agreement. They agreed to obey all the laws that God had given to Moses. They agreed to obey everything that Yahweh our God had commanded, and all his regulations and instructions. [And this is what they promised to do: ]
omnis qui poterat sapere spondentes pro fratribus suis optimates eorum et qui veniebant ad pollicendum et iurandum ut ambularent in lege Dei quam dederat in manu Mosi servi Dei ut facerent et custodirent universa mandata Domini Dei nostri et iudicia eius et caerimonias eius
30 “We will not allow our daughters to marry people who live in this land [who do not worship Yahweh], and we will not allow our sons to marry them.
et ut non daremus filias nostras populo terrae et filias eorum non acciperemus filiis nostris
31 “If people from other countries who live in this land bring us grain or other things to sell to us on Sabbath days or any other sacred day, we will not buy anything from them. And in every seventh year, we will not plant any crops, and we will (cancel all debts/declare that people will no longer have to pay back what they owe us).
populi quoque terrae qui inportant venalia et omnia ad usum per diem sabbati ut vendant non accipiemus ab eis in sabbato et in die sanctificata et dimittemus annum septimum et exactionem universae manus
32 “We also promise that every year we will pay (one-eighth of an ounce/4 grams) of silver for the work of taking care of the temple.
et statuemus super nos praecepta ut demus tertiam partem sicli per annum ad opus domus Dei nostri
33 With that money they can buy these things: The sacred bread [that is placed before God], the grain that is burned [on the altar] each day, the lambs that were completely burned [on the altar], the sacred offerings for the Sabbath days and for celebrating each new moon and other festivals that God told us to celebrate, and other offerings that are dedicated to God, the animals to be sacrificed to atone for the sins of the Israeli people, and anything else that is needed for the work of taking care of the temple.
ad panes propositionis et ad sacrificium sempiternum et in holocaustum sempiternum in sabbatis in kalendis in sollemnitatibus et in sanctificatis et pro peccato ut exoretur pro Israhel et in omnem usum domus Dei nostri
34 “Each year the priests, the [other] descendants of Levi who help the priests, and the rest of us will (cast lots/throw marked stones) to determine [for that year] which clans will provide wood to burn on the altar the sacrifices that are offered to Yahweh our God, in order to do what was written in the laws [God gave to Moses].
sortes ergo misimus super oblatione lignorum inter sacerdotes et Levitas et populos ut inferrentur in domum Dei nostri per domos patrum nostrorum per tempora a temporibus anni usque ad annum ut arderent super altare Domini Dei nostri sicut scriptum est in lege Mosi
35 “We promise that each year each family will take to the temple an offering from the first grain that we harvest and from the first fruit that grows on our trees [that year].
et ut adferremus primogenita terrae nostrae et primitiva universi fructus omnis ligni ab anno in annum in domo Domini
36 “Also, we will take to the priests at the temple our firstborn sons and dedicate them to God. And we will also bring firstborn calves and lambs and baby goats [to be offered as sacrifices]. That is what is written in God’s laws [that we must do].
et primitiva filiorum nostrorum et pecorum nostrorum sicut scriptum est in lege et primitiva boum nostrorum et ovium nostrarum ut offerrentur in domo Dei nostri sacerdotibus qui ministrant in domo Dei nostri
37 “We will also take to the priests at the temple the flour made from the first grain [that we harvest each year], and our other offerings of wine, [olive] oil, and fruit. We will also take to the descendants of Levi [who help the priests] the tithes/10% of [the crops that we grow on] our land, because they are the ones who collect the tithes in all the villages where we work/live.
et primitias ciborum nostrorum et libaminum nostrorum et poma omnis ligni vindemiae quoque et olei adferemus sacerdotibus ad gazofilacium Dei nostri et decimam partem terrae nostrae Levitis ipsi Levitae decimas accipient ex omnibus civitatibus operum nostrorum
38 The priests who are descendants of Aaron will be with the [other] descendants of Levi and supervise them when they collect the tithes. Then the descendants of Levi must take 10% of the things that people bring and put them in the storerooms in the temple.
erit autem sacerdos filius Aaron cum Levitis in decimis Levitarum et Levitae offerent decimam partem decimae suae in domum Dei nostri ad gazofilacium in domo thesauri
39 The descendants of Levi and [some of] the other Israeli people must take 10% of the offerings of grain, wine, and [olive] oil to the storerooms where the various utensils that are used in the temple are kept. That is the place where the priests who are serving at that time, the temple guards, and those who sing in the temple choir live. [We promise that] we will not neglect [taking care of the temple of our God].”
ad gazofilacium enim deportabunt filii Israhel et filii Levi primitias frumenti vini et olei et ibi erunt vasa sanctificata et sacerdotes et cantores et ianitores et ministri et non dimittemus domum Dei nostri

< Nehemiah 10 >