< Mark 8 >
1 During those days, a large crowd of people gathered again. [After they had been there a couple days], they had no food to eat. So Jesus summoned the disciples [to come closer] and then he said to them,
In those days, there being, again a large multitude, and they not having any thing to eat, calling near the disciples, he saith unto them—
2 “This is the third day that these people have been with me, and they have nothing [left] to eat, so now I feel very sorry for them.
I am moved with compassion towards the multitude, because, already three days, abide they with me, and they have nothing to eat;
3 Furthermore, if I send them home [while they are still] hungry, [some of] them will faint on the way home, because some of them have come from far away.”
and, if dismiss them fasting unto their home, they will be exhausted in the way, —and, certain of them, are, from afar.
4 [Knowing that he was suggesting that they give the people something to eat, one of] his disciples replied, “(We cannot possibly find food to satisfy this crowd, here in this place where no people live!/How can we find food to satisfy this crowd, here in this place where no people live?)” [RHQ]
And his disciples answered him—Whence shall any one be able, here, to fill, these, with bread, in a desert?
5 Jesus asked them, “How many loaves of bread do you have?” They replied, “[We have] seven [flat loaves].”
And he was questioning them—How many loaves have ye? and they said—Seven.
6 Jesus commanded the crowd, “Sit down on the ground!” [After they sat down], he took the seven loaves, he thanked [God for them], he broke them [into pieces] and started giving them to his disciples in order that they might distribute them [to the people].
And he sendeth word to the multitude, to fall back upon the ground. And, taking the seven loaves, giving thanks, he brake, and was giving unto his disciples, that they might be setting before them; and they set before the multitude.
7 [They found that] they [also] had a few small [dried] fish. So after he thanked God for these, he told the disciples, “Distribute these also.” [After they distributed the bread and fish to the crowd],
And they had a few small fishes; and, blessing them, he bade them set, these also, before them.
8 the people ate this food and they had plenty [to] satisfy [them]. [The disciples] collected the pieces of food that were left over. [They filled] seven large baskets full of those pieces.
And they did eat, and were filled, and took up remainders of broken pieces, seven hampers.
9 [They estimated that] there were about 4,000 people [who ate on that day].
Now they were about four thousand; and he dismissed them.
10 Then Jesus dismissed the crowd. Immediately after that, he got into the boat along with his disciples, and they went [around Lake Galilee] to Dalmanutha district.
And, straightway, entering into the boat with his disciples, he came into the parts of Dalmanutha;
11 [In those days some] Pharisees came to Jesus. They asked him [to perform] a miracle [that would show that] God [had sent him]. They wanted to [find a way by which they could] convince the people to reject him. [So] they started to argue with him.
and forth came the Pharisees, and began discussing with him, seeking of him, a sign from the heaven, testing him.
12 Jesus sighed quietly to himself, and then he said, “I am disgusted that [RHQ], [even though] you people have seen how I [have healed people], you keep asking me to perform miracles! Note this: Such a miracle will certainly not be shown {I will certainly not show such a miracle} [just] for you people!”
And, deeply sighing in his spirit, he saith—Why, doth this generation seek, a sign? Verily, I say—there shall, not be given, to this generation, a sign.
13 Then he left them. He got into the boat again, along [with his disciples], and they went further around [Lake Galilee].
And leaving them, again, embarking, he departed unto the other side.
14 The disciples had forgotten to bring along [enough] food. Specifically, they had only one flat loaf of bread with them in the boat.
And they forgot to take loaves, and, save one loaf, they had nothing with them in the boat.
15 [As they were going], Jesus warned them against [the attitudes the Pharisees and Herod Antipas had, attitudes that were having a bad effect on other people. He did this by telling them a parable]. He said, “Be careful! Beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod!”
And he began charging them, saying—Mind! beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod!
16 [The disciples misunderstood him]. So they said to one another, “[He must have said that] because we have no bread.”
And they began deliberating one with another, because they had no loaves.
17 Jesus knew [what they were discussing among themselves]. So he said to them, “([I am disappointed that you are] discussing about your not having enough bread!/Why are you discussing about your not having enough bread?) [RHQ] (You should understand by now [that I can provide miraculously for you if you need food!/Why do you not yet perceive or understand that I can provide miraculously for you if you need food]?) [RHQ] (You are not thinking!/Why are you not thinking?) [RHQ]
And, taking note, he saith unto them—Why do ye deliberate, because ye have no, loaves? Not yet perceive ye, neither understand, —keep ye your hearts, hardened?
18 (I am also disappointed that, although you have eyes, you do not [understand what you] see!/Why is it that, although you have eyes, you do not [understand what you] see?) [RHQ] You have ears, but you do not understand [what I say] [RHQ]!” [Then he asked], “Do you not remember [what happened]
Eyes having, see ye not? and ears having, hear ye not? and remember ye not
19 when I broke [only] five loaves [and fed] the 5.000 people [RHQ]? [Not only was everyone satisfied, but there was food left over] How many baskets full of pieces of bread [that were left over] did you collect?” They replied, “We collected twelve baskets full.”
when, the five loaves, I brake unto the five thousand, how many baskets, full of broken pieces, ye took up? They say unto him—Twelve, —
20 Then he asked, “When I broke the seven loaves in order to [feed] the 4,000 people, [again when everyone had plenty to eat], how many large baskets [of pieces of bread that were left over] did you collect?” They replied, “[We collected] seven [large baskets full].”
When the seven, unto the four thousand, how many hampers, full measure, of broken pieces, ye took up? And they say unto him—Seven. And he was saying unto them—
21 Then he kept saying to them, “([I am disappointed that] you do not understand yet [that you should never worry that you do not have enough food]!/Why do you not understand yet [that you should never worry that you do not have enough food]?)” [RHQ]
Not yet, do ye understand?
22 They arrived [in the boat] at Bethsaida [town]. People brought to Jesus a blind man and earnestly requested that Jesus touch him [in order to heal him].
And they come into Bethsaida. And they bring unto him one blind, and beseech him that him, he would touch.
23 Jesus took the hand of the blind man, led him outside the town, he put his saliva on the man’s eyes, he put his hands on the man, and then he asked him, “Do you see anything?”
And, laying hold of the hand of the blind man, he brought him forth outside the village, and, spitting into his eyes, laying his hands upon him, he was asking him—Anything, seest thou?
24 The man looked up and then he said, “[Yes], I see people! They are walking around, but I cannot see them [clearly]. They look like trees!”
and, looking up, he was saying—I see men, because, like trees, I behold them walking
25 Then Jesus again touched the eyes of the blind man. The man looked intently and at that moment he was completely healed! He could see everything clearly.
Then again, put he his hands upon his eyes, and he saw clearly, and was restored, and was seeing distinctly, in broad splendour, all things together.
26 Jesus said to him, “Do not go into the town! [First go straight home and tell the people there about what I did]!” Then he sent the man to his home.
And he sent him away unto his house, saying—Not even into the village, mayest thou enter.
27 Jesus and the disciples [left Bethsaida town and went to the villages near Caesarea Philippi town]. On the way he questioned them, “Who do people say that I [really] am?”
And forth went Jesus and his disciples, into the villages of Caesarea of Philip. And, in the way, he was questioning his disciples, saying unto them—Who, are men saying that I am?
28 They replied, “[Some people say] that you are John the Baptizer, [who has come back to life again]. Others say [that you are the prophet] Elijah [who has returned from heaven as God promised]. And others say that you are one of the [other former] prophets [who has come back to life again].”
And they answered him, saying—John the Immerser, and, others, Elijah, —and, others, One of the prophets.
29 He asked them, “What about you? Who do you say that I am?” Peter replied to him, “[We believe that] you are the Messiah!”
And, he, went on to question them—But, who, say, ye, that I am? Peter, answering, saith unto him—Thou, art, the Christ.
30 Then Jesus warned them strongly that they should not tell anyone [yet that he was the Messiah].
And he straitly charged them, that, no one, they should tell concerning him.
31 Then Jesus began to teach them, “[Even though] I am the one who came from heaven, it is necessary that I suffer very much. It is also necessary that I be rejected by the elders, the chief priests, and the men who teach the [Jewish] laws {that the elders, the chief priests, and the men who teach the [Jewish] laws reject me}, and that I be killed {they kill me}. But on the third day [after I am killed I] will become alive again.”
And he began to be teaching them—The Son of Man, must needs suffer many things, and be rejected by the Elders and the High-priests and the Scribes, —and be slain; and, after three days, arise.
32 He said this to them clearly. But Peter took Jesus aside and then, [because he assumed that the Messiah would never die], he started to rebuke Jesus [for talking about dying].
And, openly, was he speaking the word. And Peter, taking him aside, began to rebuke him.
33 Jesus turned around and looked at his disciples. Then he rebuked Peter, saying, “Stop thinking like that! Satan [is causing you to talk like that! Instead] of wanting what God wants [me to do, you are wanting] me to do [only] what [most] people [would want me to do].”
But, he, turning round and looking upon his disciples, rebuked Peter, and saith—Withdraw behind me, Satan! because thou art not regarding the things, of God, but the things, of men.
34 Then he summoned the crowd along with his disciples [so that they might listen to him]. He told them, “If any one [of you] wants to be my disciple, you must not do [only] what you yourself want to do. Specifically, you must [be willing to allow people to hurt you and to disgrace you. That is what they do to criminals] who are forced to carry crosses [MET] [to the places where they will be crucified]. That is what anyone who wants to be my disciple must do.
And, calling near the multitude with his disciples, he said unto them—If anyone willeth, after me, to come, let him deny himself, and take up his cross, and be following me.
35 [You must do that], because those who try to save their lives [by denying that they belong to me when people want to kill them for believing in me] will not live [eternally], but those who are killed because of being my [disciples] and [because of telling others my] good message will live [forever with me].
For, whosoever willeth, his own life, to save, shall lose it, but, whosoever shall lose his life for the sake [of me and] of the glad-message, shall save it;
36 People might get everything [they want] in this world, but (they are really gaining nothing if they do not get eternal life [because they do not become my disciples!]/what will they gain if they do not get eternal life [because they do not become my disciples]?) [RHQ]
For, what doth it profit a man, to gain the whole world, and be made to forfeit his life?
37 ([Think carefully about the fact that] there is absolutely nothing that people can give [to God] that would enable them to gain eternal life!/Is there anything that a person can give [to God] in order to gain eternal life?) [RHQ]
For what can a man, give, in exchange for his life?
38 And think about this: Those who refuse [to say that they belong to] me and who reject what I say in these days when many people have turned away [from God] and are very sinful, I, the one who came from heaven, will also refuse [to say that they belong to me] when I come back with the holy angels and have the glorious brightness that my Father has!”
For, whosoever shall be ashamed of me and of my words, in this adulterous and sinful generation, the Son of Man also, will be ashamed, of him, whensoever he shall come, in the glory of his Father, with the holy messengers.