< Luke 24 >

1 Before dawn on Sunday those women went to the tomb. They took with them the spices that they had prepared [to put on Jesus’ body].
On the morowe after the saboth erly in the morninge they came vnto the toumbe and brought the odoures which they had prepared and other wemen with them
2 They discovered that the stone had been rolled away from [the entrance to] the tomb.
And they founde the stone rouled awaye fro the sepulcre
3 They went in the tomb, but the body of the Lord Jesus was not there!
and went in: but founde not the body of the Lorde Iesu.
4 They did not know what to think about that. Then suddenly two men wearing bright shining clothes stood by them!
And it happened as they were amased therat: Beholde two men stode by them in shynynge vestures.
5 The [women] were frightened. As they prostrated themselves on the ground, the two men said to them, “(You should not be seeking someone who is alive in [a place where they bury] dead people!/Why are you seeking in [a place where they bury] dead people someone who is alive?) [RHQ]
And as they were a frayde and bowed doune their faces to the erth: they sayd to them: why seke ye the lyvinge amonge the deed?
6 He is not here; he has (become alive again/risen from the dead)! Remember that while he was still with you in Galilee [district] he said to you,
He is not here: but is rysen. Remember how he spake vnto you when he was yet with you in Galile
7 ‘[Even though I] am the one who came from heaven, [someone] will enable sinful men to seize [MTY] me. They will [kill me by] nailing me to a cross. But on the third day [after that], I will become alive [again].’”
sayinge: that the sonne of man must be delyvered into the hondes of synfull men and be crucified and the thyrde daye ryse agayne.
8 The [women] remembered that he had said that.
And they remembred his wordes
9 So they left the tomb and went to the eleven [apostles] and his other [disciples] and told them those things.
and returned from the sepulcre and tolde all these thinges vnto the eleven and to all the remanaunt.
10 The ones who kept telling those things to the apostles were Mary from Magdala [village], Joanna, Mary who was the mother of James, and the other women [who were] with them.
It was Mary Magdalen and Ioanna and Mary Iacobi and other that were with the which tolde these thinges vnto the Apostles
11 But the apostles thought that what the women [said] was nonsense. They did not believe what the women said.
and their wordes semed vnto them fayned thinges nether beleved they them.
12 But Peter got up and ran to the tomb [anyway]. He stooped down [and looked inside]. He saw the linen cloths [in which Jesus’ body had been wrapped]. [The cloths were] by themselves (OR, [He did not see] anything else). So, wondering what had happened, he went home.
Then aroose Peter and ran vnto the sepulcre and stouped in and sawe the lynnen cloothes layde by them selfe and departed wondrynge in him selfe at that which had happened.
13 That same day two of [Jesus’ disciples] were walking to a village named Emmaus. It was about (seven miles/eleven kilometers) from Jerusalem.
And beholde two of them went that same daye to a toune which was fro Ierusalem about thre scoore for longes called Emaus:
14 They were talking with each other about all the things that had happened [to Jesus].
and they talked togeder of all these thinges that had happened.
15 While they were discussing those things, Jesus himself approached them and started walking with them.
And it chaunsed as they comened togeder and reasoned that Iesus him selfe drue neare and went with them.
16 But they were prevented {[something] prevented them} from recognizing [MTY] him.
But their eyes were holden that they coulde not knowe him.
17 [Jesus] said to them, “What have you two been talking about while you were walking?” They stopped, and their faces looked very sad.
And he sayde vnto them: What maner of comunicacions are these that ye have one to another as ye walke and are sadde.
18 One of them, whose name was Cleopas, said, “(You [(sg)] must be the only person who is visiting Jerusalem [for the Passover festival] who does not know the events that have happened there in recent days!/Are you the only person who is visiting Jerusalem [for the Passover festival] who does not know the events that have happened there in recent days?) [RHQ]”
And the one of them named Cleophas answered and sayd vnto him: arte thou only a straunger in Ierusalem and haste not knowen the thinges which have chaunsed therin in these dayes?
19 He said to them, “What events?” They replied, “[The things that happened] to Jesus, [the man] from Nazareth, who was a prophet. Many people saw him [perform] great miracles, and God [enabled him] to teach wonderful [messages]!
To whom he sayd: what thinges? And they sayd vnto him: of Iesus of Nazareth which was a Prophet myghtie in dede and worde before god and all the people.
20 But our chief priests and leaders handed him over [to the Roman authorities. The authorities] sentenced him to die, and they killed him by nailing him to a cross.
And how the hye prestes and oure rulers delyvered him to be condempned to deeth: and have crucified him.
21 We [(exc)] were hoping that he was the one who would free [us] Israelites [from our enemies] But [this does not seem possible now, because] three days have [already] passed since that happened.
But we trusted that it shuld have bene he that shuld have delyvered Israel. And as touchynge all these thinges to daye is even the thyrd daye that they were done.
22 On the other hand, some women from our group amazed us. Early this morning they went to the tomb,
Ye and certayne wemen also of oure company made vs astonyed which came erly vnto the sepulcre
23 but Jesus’ body was not there! They came [back] and said that they had seen some angels in a vision. The angels said that he was alive!
and founde not his boddy: and came sayinge that they had sene a vision of angels which sayde that he was alyve.
24 Then some of those who were with us went to the tomb. They saw that things were exactly as the women had reported. But they did not see [Jesus].”
And certayne of them which were with vs went their waye to the sepulcre and founde it even so as the wemen had sayde: but him they sawe not.
25 He said to them, “[You two] foolish [men! You are so] slow to believe all that the prophets have written [about the Messiah]!
And he sayde vnto the: O foles and slowe of herte to beleve all yt the prophetes have spoken.
26 ([You should certainly have known that] it was necessary that the Messiah should suffer all those things [and die], and then enter his glorious [home in heaven]!/Was it not necessary that the Messiah should suffer all those things [and die], and then enter his glorious [home in heaven]?) [RHQ]”
Ought not Christ to have suffred these thinges and to enter into his glory?
27 Then he explained to them all the things that [the prophets] had written in the Scriptures about himself. He started with what Moses [MTY] [wrote] and then explained to them what all the [other] prophets [wrote].
And he began at Moses and at all the prophetes and interpreted vnto them in all scriptures which were wrytten of him.
28 They came near to the village to [which the two men] were going. Jesus indicated that he would go further,
And they drue neye vnto the toune wich they went to. And he made as though he wolde have gone further.
29 but they urged him [to not do that]. They said, “Stay with us [tonight], because it is late in the afternoon and it will soon be dark.” So he went in [the house] to stay with them.
But they constrayned him sayinge: abyde with vs for it draweth towardes nyght and the daye is farre passed. And he went in to tary with the.
30 When they sat down to eat, he took some bread and [asked God to] bless it. He broke it and gave [some pieces] to them.
And it came to passe as he sate at meate wt them he toke breed blessed it brake and gave to them.
31 And just then [God] enabled them to recognize [MTY] him. But [immediately] he disappeared!
And their eyes were openned and they knewe him: and he vnnisshed out of their syght.
32 The two men said to each other, “[While we were walking] along the road and he talked with us and [enabled] us [(inc)] to understand the Scriptures, we [became so excited that it was as though] [MET] a fire was burning within us [RHQ]! [We should not stay here; we should go tell the others what happened]!”
And they sayde betwene them selves: dyd not oure hertes burne with in vs whyll he talked with vs by the waye and as he opened to vs the scriptures?
33 So they left immediately and returned to Jerusalem. There they found the eleven [apostles] and others who had gathered together with them
And they roose vp the same houre and returned agayne to Ierusalem and founde the eleven gadered to geder and them that were with them which
34 who told [those two men], “It is true that the Lord has become alive again, and he has appeared to Peter!”
sayde: the Lorde is rysen in dede and hath apered to Simon.
35 Then those two [men] told [the others] what had happened [as they were walking] along the road. They also [told them how] they both recognized Jesus as he broke some bread [for them].
And they tolde what thinges was done in the waye and how they knewe him in breakynge of breed.
36 As they were saying that, Jesus himself [suddenly] appeared among them. He said to them, “[May God give] you [inner] peace!”
As they thus spake Iesus him selfe stode in ye myddes of them and sayde vnto them: peace be with you.
37 They were startled and afraid, [because] they thought that they were seeing a ghost!
And they were abasshed and afrayde supposinge yt they had sene a sprete
38 He said to them, “(You should not be alarmed!/Why are you alarmed?) [RHQ] And (you should not be doubting [that I am alive]/Jesus!/why are you doubting [that I am alive]/Jesus?) [RHQ]
And he sayde vnto the: Why are ye troubled and why do thoughtes aryse in youre hertes?
39 Look at [the wounds in] my hands and my feet! You can touch me and see [my body]. Then you can see that it is really I myself. [You can tell that I am really alive] because ghosts do not have bodies, as you see that I have!”
Beholde my hondes and my fete that it is even my selfe. Handle me and se: for spretes have not flesshe and bones as ye se me have.
40 After he said that, he showed them [the wounds in] his hands and his feet.
And when he had thus spoken he shewed them his hondes and his fete.
41 They were joyful and amazed, [but] they still did not believe [that he was really alive] (OR, [that Jesus was the one that they were seeing]). [So] he said to them, “Do you have anything here to eat?”
And whyll they yet beleved not for ioye and wondred he sayde vnto the: Have ye here eny meate?
42 [So] they gave him a piece of broiled fish.
And they gave him a pece of a broyled fisshe and of an hony combe.
43 While they were watching, he took it and ate it.
And he toke it and ate it before them.
44 Then he said to them, “[I will repeat] what I told you while I was still with you: Everything that was written about me by Moses and the [other] prophets [MTY] and in the Psalms must be fulfilled!”
And he sayde vnto the. These are the wordes which I spake vnto you whyll I was yet with you: that all must be fulfilled which were written of me in the lawe of Moses and in the Prophetes and in the Psalmes.
45 Then he enabled them to understand [the things that had been written about him in] the Scriptures.
Then openned he their wyttes that they myght vnderstond the scriptures
46 He said to them, “This is what they wrote: That the Messiah would suffer [and die], but on the third day after that he would become alive again.
and sayde vnto them. Thus is it written and thus it behoved Christ to suffre and to ryse agayne from deeth the thyrde daye
47 [They] also [wrote that the message] must be preached {[that his disciples] must preach [the message]} [everywhere that people] must turn from their sinful ways for [God] to forgive their sins. [They wrote that his followers should preach that message, claiming] his authority [MTY]. They wrote that they should start [preaching] it in Jerusalem, and then [go and] preach it to all ethnic groups.
and that repentaunce and remission of synnes shuld be preached in his name amonge all nacions and must beginne at Ierusalem.
48 You [apostles] must tell people that you know that those things [that happened to me] are true.
And ye are witnesses of these thinges.
49 And I want you to know that I will send the [Holy Spirit] [MTY] to you, as my Father promised that [he would do]. But you must stay in this city until God fills you with the power [of his Spirit].”
And beholde I will sende the promes of my father apon you. But tary ye in ye cite of Ierusalem vntyll ye be endewed with power from an hye.
50 Then [Jesus] led them outside [the city] until they came near Bethany [village]. There he lifted up his hands and blessed them.
And he ledde the out into Bethany and lyfte vp his hondes and blest them.
51 As he was doing that, he left them [and went up to heaven].
And it cam to passe as he blessed the he departed from the and was caryed vp in to heven.
52 They worshipped him. And then they returned to Jerusalem very joyfully.
And they worshipped him and returned to Ierusalem with greate ioye
53 Each day [SYN] they went into the Temple [courtyard], and spent a lot of time praising God.
and were continually in the temple praysinge and laudinge God. Amen.

< Luke 24 >