< Leviticus 19 >
1 Yahweh also said to Moses/me,
上主訓示梅瑟說:」
2 “Speak to all the people of Israel and tell them this: You must be holy, because I, Yahweh your God, am holy, [and I want you to be like me].
你告訴以色列子民全會眾說:你們應該是聖的,因為我,上主,你們的天主是聖的。
3 ‘Each of you must respect your father and your mother. And you must (honor/treat respectfully) the Sabbath days. I am Yahweh, your God, [and that is what I am commanding you to do].
你們每人應孝敬母親和父親,應遵守我的安息日。我,上主是你們的天主。
4 ‘Do not worship idols or make metal statues of gods for yourselves. I am Yahweh, your God, [and I am the only one you must worship].
你們不要歸依偶像,也不要為自己鑄造神像:我,上主是你們的天主。
5 ‘Then you bring an offering to maintain fellowship with me, offer it in a way that will cause me to accept it.
若你們給上主獻祭和平祭,要奉獻可蒙受悅納的。
6 The meat should be eaten on the day that you sacrifice it, but you are permitted to eat some of it on the next day. Anything that remains until the third/next day must be completely burned.
祭肉,應在你們祭獻的當天或第二天吃盡;有剩下的,到第三天應用火燒了。
7 For any of it to be eaten on the third day is very displeasing to me, and I will not accept that offering.
若還有人在第三天吃,這肉已不潔,必不蒙悅納。
8 I will punish anyone who eats it [after the second day], because he will not have respected that what I say is holy. And that person must no longer be allowed to associate with my people.
那吃的人,必負罪債,因為他褻瀆了上主的聖物;這人應由民間剷除。
9 ‘Then you harvest your grain, leave the grain at the very edge of the field, and do not pick up the grain that has fallen on the ground.
當你們收割田地的莊稼時,你不可割到地邊;收穫後剩下的穗子,不可再拾。
10 And when you harvest your grapes, do not go back a second time to try to harvest some more, and do not pick up the grapes that have fallen on the ground. Leave those things for the poor people and for foreigners who are living among you. I, Yahweh your God, [am commanding those things].
葡萄摘後不應去搜;葡萄園內掉下的,不應拾取,應留給窮人和外方人:我,上主是你們的天主。
11 ‘Do not steal anything. ‘Do not tell lies. ‘Do not deceive each other.
你們不要偷竊,不要詐欺,不要彼此哄騙;
12 ‘Do not show that you do not respect me by using/saying my name to falsely promise that you will do something. [Do not forget that] I am Yahweh, your God.
不要奉我的名妄發虛誓,而褻瀆你天主的名字:我是上主。
13 ‘Do not cheat anyone or steal from anyone. [‘If you have agreed to] pay your workers at the end of the day, [do what you have promised]; do not keep those wages until the next day.
你不要欺壓剝削你的近人,傭人的工錢不可在你處過夜,留到第二天早晨。
14 ‘Do not curse deaf people, and do not put things in the path of blind people to cause them to stumble.
不可咒罵聾子;不可將障礙物放在瞎子面前;但應敬畏你的天主:我是天主。
15 ‘Always [LIT] judge people fairly [DOU]. Do not do special favors for either poor people or rich people.
審判時,你們不要違背正義;不可袒護窮人,也不可重視有權勢的人,只依正義審判你的同胞。
16 ‘Do not spread false rumors about other people. ‘Do not say anything [in court] that would result in some [innocent] person being executed. I, Yahweh, [am commanding this].
不可去毀謗你本族人,也不可危害人的性命:我是上主。
17 ‘Do not hate anyone. Instead, honestly rebuke those who ought to be rebuked, in order that you also will not be guilty.
不可心存懷恨你的兄弟,應坦白勸戒你的同胞,免得為了他而負罪債。
18 ‘Do not try to get revenge against someone or be angry with someone for a long time. Instead, love other people like you love yourself. I, Yahweh your God, [am commanding this].
不可復仇,對你本國人,不可心懷怨恨;但應愛人如己:我是上主。
19 ‘Obey my laws. ‘Do not allow two different kinds of animals to mate with each other. ‘Do not plant two different kinds of seed in the [same] field. ‘Do not wear clothing made from two different kinds of material.
你們應遵守我的法令:不可使你的家畜與不同類配合;一快田內,不可播上不同的種子;用兩種織成的衣服,不可穿在你的身上。
20 ‘If a man has sex with a slave woman who has been promised to marry some other man, but she has not been bought by that man and is still a slave, the man who had sex with her must be punished. But because she is still a slave, she and the man who had sex with her must not be killed.
若人同以許配於人,尚未贖回,或沒有獲得自由的卑女同寢,應受處罰,但不該死,因為她還沒有自由。
21 However, that man must bring a ram to [be slaughtered at] the entrance of the Sacred Tent area, to be an offering in order that he no longer be guilty for his sin.
但是,這人卻應把一隻贖過祭的公綿羊,牽到會幕門口,獻給上主,作為他的贖過祭。
22 The priest will offer that ram to me in order that the man will be forgiven for the sin that he committed, and I will forgive him.
司祭用這贖過祭的公綿羊,上主面前,代他為他所犯的罪行贖罪禮;他犯的罪最方可得赦。
23 ‘When you enter the land [that I have promised to give to you], and when you plant various kinds of fruit trees, you must not eat any of their fruit for three years [DOU].
幾時你們進了那地方,栽種了什麼果樹,樹上的果子,你們應視為不潔;三年以內你們算是不潔,不可以吃;
24 In the fourth year all of their fruit must be set aside to belong to me; it must be brought to me to be an offering to praise me.
到第四年,結的一切果實,都是聖的,應做讚頌上主的禮品;
25 But in the fifth/next year, you will be permitted to eat their fruit. If you do that, your trees will produce much fruit. I, Yahweh your God, [am promising that].
到第五年,才可吃樹上結的果實,使樹為你們增加出產;我,上主是你們的天主。
26 ‘Do not eat any meat that still has [the animal’s] blood in it. ‘Do not consult spirits to find out what will happen in the future, and do not practice sorcery.
你們不可吃任何帶血的食物,不可占普,不可念咒;
27 ‘Do not shave the hair at the sides of your heads [like pagan people do].
不可將兩邊的頭髮剃圓;兩邊得鬍鬚,也不可修剪。
28 ‘Do not cut your bodies [when you are mourning] for people who have died, and do not put tattoos on your bodies. I, Yahweh your God, [am commanding this].
不可為死者割傷你們的身體,也不可在你們身上刺花紋:我是上主。
29 ‘Do not disgrace your daughters by forcing them to become prostitutes. If you cause them to become prostitutes, soon the land will be filled with prostitutes and all other kinds of people’s wicked behavior.
不可褻瀆你的女兒,令她賣淫,免得這地方成為淫場,充滿淫亂。
30 ‘Honor my Sabbath days and revere my Sacred Tent, because I, Yahweh, [live there].
應遵守我的安息日,應敬畏我的聖所:我是上主。
31 ‘Do not seek advice from those who (consult/talk with) the spirits of dead people [DOU], because if you do that, they will defile you. I, Yahweh your God, [am the one you should consult].
不可去探詢亡魂,亦不可詢問占普者,而為他們所玷汙:我,上主是你們的天主。
32 ‘Stand up when old people [enter the room], and show that you respect them, and also revere me, your God; [that is what] I, Yahweh, [am commanding].
在白髮老人前,應起立;對老年人要尊敬,應敬畏你的天主:我是上主。
33 ‘When foreigners live among you [in your land], do not mistreat them.
若外方人在你們地域內,與你住在一起,不可欺壓他;
34 You must treat them like you treat your fellow-citizens. Love them like you love yourselves, and do not forget that once, when you were foreigners in Egypt, [you were badly mistreated by the people of Egypt]. I, Yahweh your God, [am commanding you to do this].
對與你們住在一起的外方人,應看作你們中的一個同鄉,愛他如愛你自己,因為你們在埃及地也作過外方人:我,上主是你們的天主。
35 ‘When you are measuring things, to see how long they are or how much they weigh or how many there are,
再審斷度、量、衡上,不可不公平;
36 use correct [measuring sticks and] scales and weights [on the scales] and measuring baskets and other measuring containers. I Yahweh, your God, who brought you out of Egypt, [am giving you these laws].
天平、法碼、升、勺,都應正確。我是領你們出離埃及地的上主你們的天主。
37 ‘Obey carefully [DOU] all my laws and decrees, because I, Yahweh, [am the one who am commanding them].’”
你們應遵守我的一切法令和我的一切規定,一一依照執行:我是上主。」